Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Zechariah 9:6 - King James Version (Oxford) 1769

6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Amplified Bible - Classic Edition

6 And a mongrel people shall dwell in Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 An illegitimate child will dwell in Ashdod; I will eliminate the pride of the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

6 a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Zechariah 9:6
13 Cross References  

a man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.


The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.


Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!


The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.


Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.


and I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.


This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.


For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.


Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.


And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.


Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo