Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Zechariah 9:5 - King James Version (Oxford) 1769

5 Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Amplified Bible - Classic Edition

5 [The strong cities of Philistia] shall see it and fear; Ashkelon, Gaza also, and be sorely pained, and Ekron, for her confidence and expectation shall be put to shame, and a king [monarchial government] shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also, and shall be sore pained; and Ekron, for her expectation shall be put to shame; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 Ashkelon will look and be afraid. Gaza will writhe in agony, and also Ekron, because her hope has dried up. The king will perish from Gaza; Ashkelon won’t be inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 Ashkelon will see and be afraid. Both Gaza and he will be very sorrowful, as well as Ekron, because her hope has been confounded. And the king will pass away from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 Ascalon shall see, and shall fear, and Gaza, and shall be very sorrowful: and Accaron, because her hope is confounded: and the king shall perish from Gaza, and Ascalon shall not be inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

5 Ashkelon shall see it, and be afraid; Gaza too, and shall writhe in anguish; Ekron also, because its hopes are confounded. The king shall perish from Gaza; Ashkelon shall be uninhabited;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Zechariah 9:5
18 Cross References  

In the year that king Ahaz died was this burden.


The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.


Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head;


Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:


and I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.


Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.


And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.


And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.


and hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.


according to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo