Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Rut 3:14 - Biblia Nacar-Colunga

14 Quedóse ella acostada a sus pies hasta la mañana, levantándose antes de que los hombres puedan reconocerse unos a otros. El mandó: “Que no se sepa que esta mujer ha venido a la era.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

14 Y después que durmió a sus pies hasta la mañana, se levantó antes que los hombres pudieran reconocerse unos a otros; porque él dijo: No se sepa que vino mujer a la era.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

14 Entonces Rut se acostó a los pies de Booz hasta la mañana, pero ella se levantó muy temprano, antes de que hubiera suficiente luz para que una persona pudiera reconocer a otra; pues Booz había dicho: —Nadie debe saber que estuvo una mujer aquí en el campo de trillar.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

14 Por ahora, sigue durmiendo hasta mañana. Antes de que amaneciera, cuando todavía no se puede distinguir bien a las personas, se levantó Booz, pues pensaba: 'Nadie debe saber que esta mujer estuvo aquí durmiendo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

14 Ella pues se acostó a sus pies hasta por la mañana: luego se levantó antes que los hombres pudieran reconocerse unos a otros, porque él había dicho: No se sepa que vino mujer a la era.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

14 Ella se acostó a los pies de él hasta la mañana, y se levantó antes de que un hombre pueda reconocer a otro. Y él se decía: 'Que nadie sepa que esta mujer entró en la era'.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Rut 3:14
8 Cross References  

Mejor es el buen nombre que el oloroso ungüento, y mejor el día de la muerte que el del nacimiento.


No volváis mal por mal, procurad lo bueno a los ojos de todos los hombres.


No sea, pues, vuestra libertad materia de maledicencia,


y no seáis objeto de escándalo ni para judíos, ni para griegos, ni para la Iglesia de Dios;'


Pues procuramos hacer el bien, no sólo ante Dios, sino también ante los hombres.


Absteneos hasta de la apariencia de mal.


y observéis entre los gentiles una conducta ejemplar, a fin de que, en lo mismo por que os afrentan como malhechores, considerando vuestras buenas obras, glorifiquen a Dios en el día de la visitación.


Y añadió: “Coge el manto que te cubre y sosténlo. “Sostúvolo ella, y le echó él seis medidas de cebada, que le cargó, y ella entró en la ciudad.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo