Éxodo 2:10 - Biblia Nacar-Colunga10 Cuando fue grandecito, se lo llevó a la hija del faraón, y fue para ella como un hijo. Diole el nombre de Moisés, pues se dijo: “De las aguas le saqué.” Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196010 Y cuando el niño creció, ella lo trajo a la hija de Faraón, la cual lo prohijó, y le puso por nombre Moisés, diciendo: Porque de las aguas lo saqué. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente10 Años más tarde, cuando el niño creció, ella se lo devolvió a la hija del faraón, quien lo adoptó como su propio hijo y lo llamó Moisés, pues explicó: «Lo saqué del agua». Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)10 Habiendo crecido el niño, ella lo llevó a la hija de Faraón, y pasó a ser para ella como su hijo propio. Ella lo llamó Moisés, pues, dijo, 'lo he sacado de las aguas. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion10 Y el niño creció, y ella lo llevó a la hija de Faraón y llegó a ser su hijo,° y llamó su nombre Moisés,° y dijo: En verdad lo he sacado de las aguas. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197510 Cuando el niño fue mayorcito, se lo llevó a la hija del Faraón, y fue para ella como un hijo. Lo llamó Moisés, pues se dijo: 'Del agua lo saqué'. Tan-awa ang kapitulo |