Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Psalm 68:30 - The Scriptures 2009

Rebuke the wild beasts of the reeds, The herd of bulls, with the calves of the peoples, Each one humbling himself with pieces of silver. Scatter the peoples who delight in conflicts!

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Rebuke the company of spearmen, The multitude of the bulls, with the calves of the people, Till every one submit himself with pieces of silver: Scatter thou the people that delight in war.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Rebuke the wild beasts dwelling among the reeds [in Egypt], the herd of bulls (the leaders) with the calves of the peoples; trample underfoot those who lust for tribute money; scatter the peoples who delight in war.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Rebuke the wild animals of the marshland, the herd of bulls among the calves of the peoples. Trample those who delight in money; scatter the peoples who take pleasure in battles.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Psalm 68:30
21 Cross References  

besides that which the merchants and traders brought. And all the sovereigns of Araḇia and governors of the land were bringing gold and silver to Shelomoh.


And each man brought his present: objects of silver, and objects of gold, and garments, and armour, and spices, horses and mules, the matter of a year by year.


He lies under the slender trees, under cover of reed and swamp.


I am for peace; But when I speak, they are for fighting.


As soon as they hear of me they obey me; The foreigners submit to me.


Kiss the Chosen, lest He be enraged, And you perish in the way, For soon His wrath is to be kindled. Blessed are all those taking refuge in Him.


Let the sovereigns of Tarshish and of the isles bring presents; The sovereigns of Sheḇa and Seḇa offer gifts.


You have broken Rahaḇ in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies With the arm of Your strength.


“And wild oxen shall come down with them, and young bulls with bulls. And their land shall be drenched with blood, and their dust made fat with fatness.”


“Because you were glad, because you rejoiced, you who plunder My inheritance, because you have grown fat like a heifer threshing grain, and you neigh like stallions,


“Speak, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Pharaoh sovereign of Mitsrayim, O great monster who lies in the midst of his rivers, who has said, ‘My River is my own, and I, I have made it for myself.’


And many peoples and strong nations shall come to seek יהוה of hosts in Yerushalayim, and to pray before יהוה.’


For I delight in the Torah of Elohim according to the inward man,


Where do fightings and strivings come from among you? Do they not come from your pleasures that battle in your members?