besides that which the merchants and traders brought. And all the sovereigns of Araḇia and governors of the land were bringing gold and silver to Shelomoh.
Psalm 68:30 - The Scriptures 2009 Rebuke the wild beasts of the reeds, The herd of bulls, with the calves of the peoples, Each one humbling himself with pieces of silver. Scatter the peoples who delight in conflicts! Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Rebuke the company of spearmen, The multitude of the bulls, with the calves of the people, Till every one submit himself with pieces of silver: Scatter thou the people that delight in war. Amplified Bible - Classic Edition Rebuke the wild beasts dwelling among the reeds [in Egypt], the herd of bulls (the leaders) with the calves of the peoples; trample underfoot those who lust for tribute money; scatter the peoples who delight in war. American Standard Version (1901) Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war. Common English Bible Rebuke the wild animals of the marshland, the herd of bulls among the calves of the peoples. Trample those who delight in money; scatter the peoples who take pleasure in battles. Catholic Public Domain Version I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up. |
besides that which the merchants and traders brought. And all the sovereigns of Araḇia and governors of the land were bringing gold and silver to Shelomoh.
And each man brought his present: objects of silver, and objects of gold, and garments, and armour, and spices, horses and mules, the matter of a year by year.
As soon as they hear of me they obey me; The foreigners submit to me.
Kiss the Chosen, lest He be enraged, And you perish in the way, For soon His wrath is to be kindled. Blessed are all those taking refuge in Him.
Let the sovereigns of Tarshish and of the isles bring presents; The sovereigns of Sheḇa and Seḇa offer gifts.
You have broken Rahaḇ in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies With the arm of Your strength.
“And wild oxen shall come down with them, and young bulls with bulls. And their land shall be drenched with blood, and their dust made fat with fatness.”
“Because you were glad, because you rejoiced, you who plunder My inheritance, because you have grown fat like a heifer threshing grain, and you neigh like stallions,
“Speak, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Pharaoh sovereign of Mitsrayim, O great monster who lies in the midst of his rivers, who has said, ‘My River is my own, and I, I have made it for myself.’
And many peoples and strong nations shall come to seek יהוה of hosts in Yerushalayim, and to pray before יהוה.’
Where do fightings and strivings come from among you? Do they not come from your pleasures that battle in your members?