Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Philemon 1:3 - The Scriptures 2009

Favour to you and peace from Elohim our Father and the Master יהושע Messiah.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Grace (spiritual blessing and favor) be to all of you and [heart] peace from God our Father and the Lord Jesus Christ (the Messiah).

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

May the grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ be with you.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Grace and peace to you, from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Grace to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Philemon 1:3
4 Cross References  

To all who are in Rome, beloved of Elohim, called, set-apart ones: Favour to you and peace from Elohim our Father and the Master יהושע Messiah.


The favour of the Master יהושע Messiah, and the love of Elohim, and the fellowship of the Set-apart Spirit be with all of you. Amĕn.


Favour to you and peace from Elohim our Father and the Master יהושע Messiah.


I always thank my Elohim when I mention you in my prayers,