Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Micah 1:16 - The Scriptures 2009

Make yourself bald and cut off your hair for the children of your delight. Enlarge your baldness like an eagle, for they shall be exiled from you.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Make yourself bald in mourning and cut off your hair for the children of your delight; enlarge your baldness as the eagle, for [your children] shall be carried from you into exile.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Make thee bald, and cut off thy hair for the children of thy delight: enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Make yourself bald and cut off your hair because of your cherished children! Make yourself as bald as the vulture, for they have gone from you into exile.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Become bald and shaved for your delicate sons. Increase your baldness like the eagle. For they have been carried into captivity from you.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Make thee bald, and be polled for thy delicate children: enlarge thy baldness as the eagle: for they are carried into captivity from thee.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Micah 1:16
18 Cross References  

In the ninth year of Hoshĕa, the sovereign of Ashshur captured Shomeron and exiled Yisra’ĕl to Ashshur, and settled them in Ḥalaḥ and Ḥaḇor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes.


Then Iyoḇ rose up and tore his robe, and shaved his head, and he fell to the ground and did obeisance.


He has gone up to the house and Diḇon, to the high places to weep. Mo’aḇ is wailing over Neḇo and over Mĕyḏeḇa; on all their heads is baldness, and every beard is cut off.


And in that day the Master יהוה of hosts called for weeping and for mourning, for baldness and for girding with sackcloth.


“Both great and small shall die in this land. They shall not be buried, and no one shall lament for them, or cut themselves, or make themselves bald for them.


“For this, gird yourself with sackcloth, lament and wail. For the burning displeasure of יהוה has not turned back from us.


“Baldness shall come upon Azzah, Ashqelon shall be cut off with the remnant of their valley. Till when would you cut yourself?


O daughter of my people, gird on sackcloth, and roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation because suddenly the ravager shall come upon us.


Cut off your hair and throw it away, and take up a lamentation on the bare heights, for יהוה has rejected and forsaken the generation of His wrath.’


“Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches, Pour out your heart like water Before the face of יהוה. Lift your hands toward Him For the life of your young children, Who languish from hunger At the head of every street.


for this is what Amos said, ‘Yaroḇ‛am shall die by the sword, and Yisra’ĕl certainly be exiled from their own land.’ ”


“Therefore thus said יהוה, ‘Your wife shall become a whore in the city, and your sons and daughters fall by the sword, and your land be divided by a measuring line, and you die in a defiled land, and Yisra’ĕl shall certainly be exiled from its land.’ ”


and shall turn your festivals into mourning, and all your songs into lamentation, and bring sackcloth on all loins, and baldness on every head, and shall make it like mourning for an only son, and its end like a day of bitterness.


“You bring forth sons and daughters, but they are not with you, for they go into captivity.