Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Malachi 1:3 - The Scriptures 2009

but I have hated Ěsaw, and have laid waste his mountains and his inheritance for the jackals of the wilderness.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

But [in comparison with the degree of love I have for Jacob] I have hated Esau [Edom] and have laid waste his mountains, and his heritage I have given to the jackals of the wilderness. [Rom. 9:13, 16.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

but I rejected Esau. I turned Esau’s mountains into desolation, his inheritance into a wilderness for jackals.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But have hated Esau? and I have made his mountains a wilderness, and given his inheritance to the dragons of the desert.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Malachi 1:3
26 Cross References  

And יהוה said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples shall be separated from your body. And one people shall be stronger than the other, and the older serve the younger.”


And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water – in the home for jackals, where each lay, grass with reeds and rushes.


“But as for Me, I shall make Ěsaw bare. I shall uncover his hiding places, so that he is unable to conceal himself. His seed is ravaged, his brothers and his neighbours, and he is no more.


Therefore hear the counsel of יהוה which He has counselled concerning Eḏom, and the purposes He has purposed concerning the inhabitants of Tĕman: the least of the flock shall drag them away! He shall make their pasture a waste before them!


"Ḥatsor shall be a habitation for jackals, a desert forever. No one dwells there, nor does son of man sojourn in it.”


Concerning Eḏom: Thus said יהוה of hosts, “Is there no more wisdom in Tĕman? Has counsel been lost to those with understanding? Has their wisdom vanished?


“Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Deḏan! For I shall bring the calamity of Ěsaw upon him, the time that I shall punish him.


“And Baḇel shall become a heap, a habitation of jackals, an astonishment and a hissing, without inhabitant.


“And I shall make Yerushalayim a heap of ruins, a habitation for jackals; and the cities of Yehuḏah I shall make a waste, without an inhabitant.”


Your crookedness has been completed, O daughter of Tsiyon. He no longer prolongs your exile. He shall punish your crookedness, O daughter of Eḏom, He shall uncover your sins!


Therefore thus said the Master יהוה, “I have lifted My hand in an oath that the nations that are around you shall bear their own shame.


“For look, I am for you, and I shall turn to you, and you shall be tilled and sown.


“Mitsrayim shall become a ruin, and Eḏom a ruin, a wilderness, because of violence done to the people of Yehuḏah, whose innocent blood they shed in their land.


“Because of your violence against your brother Ya‛aqoḇ, let shame cover you. And you shall be cut off forever.


If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, and his own life too, he is unable to be My taught one.