Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Malachi 1:2 - The Scriptures 2009

2 “I have loved you,” said יהוה. “But you asked, ‘In what way have You loved us?’ ”Was not Ěsaw Ya‛aqoḇ’s brother?” declares יהוה. “And I love Ya‛aqoḇ,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

2 I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

2 I have loved you, says the Lord. Yet you say, How and in what way have You loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the Lord; yet I loved Jacob (Israel),

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

2 I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith Jehovah: yet I loved Jacob;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

2 I have loved you, says the LORD; but you say, “How have you loved us?” Wasn’t Esau Jacob’s brother? says the LORD. I loved Jacob,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

2 I have loved you, says the Lord, and you have said, "In what way have you loved us?" Was not Esau brother to Jacob, says the Lord? And have I not loved Jacob,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 I have loved you, saith the Lord: and you have said: Wherein hast thou loved us? Was not Esau brother to Jacob, saith the Lord, and I have loved Jacob,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Malachi 1:2
32 Cross References  

And יהוה said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples shall be separated from your body. And one people shall be stronger than the other, and the older serve the younger.”


And the first came out red all over, like a hairy garment, so they called his name Ěsaw.


And afterward his brother came out, with his hand holding on to Ěsaw’s heel, so his name was called Ya‛aqoḇ. And Yitsḥaq was sixty years old when she bore them.


Then Yitsḥaq trembled exceedingly, and said, “Who was it then who hunted wild game and brought it to me? And I ate all of it before you came, and I have blessed him. Yes, he is blessed.”


and said to me, ‘See, I am making you fruitful and shall increase you and make of you an assembly of peoples, and give this land to your seed after you as an everlasting possession.’


“Blessed be יהוה your Elohim, who delighted in you, to put you on the throne of Yisra’ĕl! Because יהוה has loved Yisra’ĕl forever, therefore He made you sovereign, to do right-ruling and righteousness.”


And he said, “Which way do we go up?” And he said, “By way of the Wilderness of Eḏom.”


“Since you were precious in My eyes, you have been esteemed, and I have loved you. And I give men in your place, and peoples for your life.


Who is this coming from Eḏom, with garments of glowing colours from Botsrah, who is robed in splendour, striding forward in the greatness of His strength? “It is I who speak in righteousness, mighty to save.”


“O generation, see the word of יהוה! Have I been a wilderness to Yisra’ĕl, Or a land of darkness? Why do My people say, ‘We have broken loose; we come to You no more’?


Thus said יהוה, “What unrighteousness have your fathers found in Me, that they have gone far from Me, and went after worthlessness, and became worthless?


יהוה appeared to me from afar, saying, “I have loved you with an everlasting love, therefore I shall draw you with loving-commitment.


Thus said יהוה, “For three transgressions of Eḏom, and for four, I do not turn it back, because he pursued his brother with the sword, and cast off all compassion. And his displeasure tore incessantly, and he kept his wrath forever.


You have wearied יהוה with your words, and you have said, “In what way have we wearied Him?” In that you say, “Everyone who does evil is good in the eyes of יהוה, and He is delighting in them,” or, “Where is the Elohim of right-ruling?”


But he, wishing to declare himself righteous, said to יהושע, “And who is my neighbour?”


“This is My command, that you love one another, as I have loved you.


יהוה delighted only in your fathers, to love them. And He chose their seed after them, you above all peoples, as it is today.


“But יהוה your Elohim refused to listen to Bil‛am, and יהוה your Elohim turned the curse into a blessing for you, because יהוה your Elohim loves you.


Indeed, He loves the peoples, all His set-apart ones are in Your hand. And they, they sat down at Your feet, receiving Your Words.


And because He loved your fathers, therefore He chose their seed after them, and brought you out of Mitsrayim with His Presence, with His great power,”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo