Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 11:47 - The Scriptures 2009

“Woe to you, because you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Woe to you! For you are rebuilding and repairing the tombs of the prophets, whom your fathers killed (destroyed).

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

“How terrible for you! You built memorials to the prophets, whom your ancestors killed.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Woe to you, who build the tombs of the prophets, while it is your fathers who killed them!

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Woe to you who build the monuments of the prophets: and your fathers killed them.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 11:47
5 Cross References  

“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you are like whitewashed tombs which outwardly indeed look well, but inside are filled with dead men’s bones and all uncleanness.


“So you bear witness that you approve of the works of your fathers, because they indeed killed them, and you build their tombs.


“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears! You always resist the Set-apart Spirit, as your fathers did, you also do.


who killed both the Master יהושע and their own prophets, and have persecuted us, and who displease Elohim and are hostile to all men,