Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Judges 5:23 - The Scriptures 2009

Curse Mĕroz,’ said a messenger of יהוה, ‘curse, curse its inhabitants, because they did not come to the help of יהוה, to the help of יהוה among the mighty.’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, Curse ye bitterly the inhabitants thereof; Because they came not to the help of the LORD, To the help of the LORD against the mighty.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Curse Meroz, said the messenger of the Lord. Curse bitterly its inhabitants, because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty!

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Curse ye Meroz, said the angel of Jehovah. Curse ye bitterly the inhabitants thereof, Because they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah against the mighty.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

“Curse Meroz,” says the LORD’s messenger, “curse its inhabitants bitterly, because they didn’t come to the LORD’s aid, to the LORD’s aid against the warriors.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

'Cursed be the land of Meroz!' said the Angel of the Lord. 'Cursed be its inhabitants! For they did not come to the aid of the Lord, to the assistance of his most valiant men.'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Curse ye the land of Meroz, said the angel of the Lord: curse the inhabitants thereof, because they came not to the help of the Lord, to help his most valiant men.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Judges 5:23
23 Cross References  

And at their hand the Teqowites strengthened, but their nobles did not put their shoulders to the work of their Master.


Who would rise up for me against evil-doers? Who would stand up for me against workers of wickedness?


(Cursed is he who is slack in doing the work of יהוה, and cursed is he who withholds his sword from blood).


He shall then also say to those on the left hand, ‘Go away from Me, accursed ones, into the everlasting fire prepared for the devil and his messengers - ”


For I shall not presume to speak of any matter except what Messiah has worked out through me, in word and deed, to make the nations obedient,


If anyone does not love the Master יהושע Messiah, let him be a curse. Maranatha!


For we are fellow workers of Elohim, you are the field of Elohim, the building of Elohim.


And working together, we also call upon you not to receive the favour of Elohim in vain –


And a Messenger of יהוה appeared to the woman and said to her, “See now, you are barren and have not borne, but you shall conceive, and you shall bear a son.


And the Messenger of יהוה came up from Gilgal to Boḵim, and said, “I led you up from Mitsrayim and brought you to the land of which I swore to your fathers, and I said, ‘I do not break My covenant with you,


And the children of Yisra’ĕl said, “Who is there among all the tribes of Yisra’ĕl who did not come up with the assembly to יהוה?” For they had made a great oath concerning anyone who had not come up to יהוה at Mitspah, saying, “He shall certainly be put to death.”


And they said, “Which one of the tribes of Yisra’ĕl did not come up to Mitspah to יהוה?” And see, no one had come to the camp from Yaḇĕsh Gil‛aḏ to the assembly.


And she sent and called for Baraq son of Aḇino‛am from Qeḏesh in Naphtali, and said to him, “Has not יהוה Elohim of Yisra’ĕl commanded, ‘Go, and you shall draw towards Mount Taḇor, and shall take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zeḇulun,


“Then He set the remnant to rule the nobles; יהוה came down for me against the mighty ones.


And the Messenger of יהוה came and sat under the terebinth tree which was in Ophrah, which belonged to Yo’ash the Aḇi‛ezerite, while his son Giḏ‛on threshed wheat in the winepress, to hide it from the eyes of the Miḏyanites.


And he said to the men of Sukkoth, “Please give loaves of bread to the people who follow me, for they are weary, and I am pursuing Zeḇaḥ and Tsalmunna, sovereigns of Miḏyan.”


But the leaders of Sukkoth said, “Are the hands of Zeḇaḥ and Tsalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?”


And he went up from there to Penu’ĕl and spoke to them in the same way. And the men of Penu’ĕl answered him as the men of Sukkoth had answered him.


and all this assembly know that יהוה does not save with sword and spear, for the battle belongs to יהוה, and He shall give you into our hands.”


And Sha’ul said to Dawiḏ, “See my older daughter Mĕraḇ! I give her to you as a wife. Only be brave for me, and fight the battles of יהוה.” For Sha’ul thought, “Let not my hand be against him, but let the hand of the Philistines be against him.”


“Please forgive the transgression of your female servant. For יהוה is certainly making a steadfast house for my master, because my master fights the battles of יהוה, and evil is not found in you in all your days.


“And now, please, let my master the sovereign hear the words of his servant: If יהוה has moved you against me, let Him accept an offering. But if it is the children of men, then they are cursed before יהוה, for they have driven me out today that I should not join myself to the inheritance of יהוה, saying, ‘Go, serve other mighty ones.’