Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 48:10 - The Scriptures 2009

10 (Cursed is he who is slack in doing the work of יהוה, and cursed is he who withholds his sword from blood).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 Cursed be he who does the work of the Lord negligently [with slackness, deceitfully]; and cursed be he who keeps back his sword from blood [in executing judgment pronounced by the Lord].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently; and cursed be he that keepeth back his sword from blood.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 Cursed is the one who is halfhearted in doing the LORD’s work. Cursed is the one who restrains the sword from bloodshed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully. And cursed is he who prohibits his sword from blood.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Cursed be he that doth the work of the Lord deceitfully: and cursed be he that withholdeth his sword from blood.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 48:10
15 Cross References  

And as the sovereign passed by, he cried out to the sovereign and said, “Your servant went out into the midst of the battle. And see, a man came over and brought a man to me, and said, ‘Guard this man. If he should in any way be missing, your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.’


“And it came to be, while your servant was busy here and there, he was gone.” And the sovereign of Yisra’ĕl said to him, “Your judgment is right, you yourself have decided it.”


And he said to him, “Thus said יהוה, ‘Because you have let slip out of your hand a man whom I put under the ban, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.’ ”


And the man of Elohim was wroth with him and said, “You should have struck five or six times, then you would have stricken Aram till its utter destruction. But now you shall strike Aram only three times.”


“And you shall say to them, ‘Thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, “Cursed is the man who does not obey the words of this covenant,


“O you sword of יהוה, how long till you rest? Put yourself up into your sheath, rest and be still!


“How shall it rest, when יהוה has given it a command? Against Ashqelon and against the seashore – there He has appointed it.”


יהוה has opened His armoury, and has brought out the weapons of His displeasure, for the Master Elohim of hosts has a work to do in the land of the Kasdim.


Slay all her bulls, let them go down to the slaughter. Woe to them! For their day has come, the time of their punishment.


“And you, do not stand still, but pursue your enemies. And you shall smite them in the rear. Do not allow them to enter their cities, for יהוה your Elohim has given them into your hand.”


Curse Mĕroz,’ said a messenger of יהוה, ‘curse, curse its inhabitants, because they did not come to the help of יהוה, to the help of יהוה among the mighty.’


Now go, and you shall strike Amalĕq and put under the ban all that he has, and you shall not spare them, and put to death from man to woman, from infant to nursing child, from ox to sheep, from camel to donkey.’ ”


But Sha’ul and the people spared Aḡaḡ and the best of the sheep, and the cattle, and the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not put them under the ban. But all goods despised and worthless, that they put under the ban.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo