Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Judges 21:2 - The Scriptures 2009

So the people came to Bĕyth Ěl, and sat there until evening before Elohim, and lifted up their voices and wept bitterly,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the Israelites came to the house of God [Bethel] and sat there until evening before God and lifted up their voices and wept bitterly. [Judg. 20:27.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the people came to Beth-el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

But the people came to Bethel and sat there until evening before God, raising their voices and crying bitterly.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And they all went to the house of God at Shiloh. And sitting in his sight until evening, they lifted up their voice, and they began to weep, with a great wailing, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they all came to the house of God in Silo: and abiding before him till the evening lifted up their voices, and began to lament and weep, saying:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Judges 21:2
10 Cross References  

And Ěsaw said to his father, “Have you only one blessing, my father? Bless me, me too, O my father!” And Ěsaw lifted up his voice and wept.


And all the congregation of the children of Yisra’ĕl assembled at Shiloh, and they let the Tent of Appointment dwell there. And the land was subdued before them.


And it came to be, when the Messenger of יהוה spoke these words to all the children of Yisra’ĕl, that the people lifted up their voice and wept.


And the children of Yisra’ĕl rose and went up to Bĕyth Ěl to ask of Elohim, and they said, “Who of us go up first to battle against the children of Binyamin?” And יהוה said, “Yehuḏah first.”


And the children of Yisra’ĕl went up and wept before יהוה until evening, and asked of יהוה, saying, “Should I again draw near for battle against the children of my brother Binyamin?” And יהוה said, “Go up against him.”


And all the children of Yisra’ĕl, even all the people, went up and came to Bĕyth Ěl and wept, and sat there before יהוה and fasted that day until evening. And they offered ascending offerings and peace offerings before יהוה.


And they found among the inhabitants of Yaḇĕsh Gil‛aḏ four hundred young maidens who had not known a man. And they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Kena‛an.


and said, “O יהוה Elohim of Yisra’ĕl, why has this come about in Yisra’ĕl, that today there should be one tribe missing in Yisra’ĕl?”


And the messengers came to Giḇ‛ah of Sha’ul and spoke the words in the hearing of the people. And all the people lifted up their voices and wept.


And Dawiḏ and the people who were with him lifted up their voices and wept, until they had no more power to weep.