Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Joshua 17:7 - The Scriptures 2009

And the border of Menashsheh was from Ashĕr to Miḵmethath, which faces Sheḵem. And the border went up to the right to the inhabitants of Ěn Tappuwaḥ.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of En-tappuah.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethah east of Shechem; and the border went along southward to the inhabitants of En-tappuah.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The border of Manasseh ran from Asher to Michmethath, which is opposite Shechem. The border went south to the population of En-tappuah.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which looks out toward Shechem. And it goes out, to the right, beside the inhabitants of the Fountain of Tappuah.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the border of Manasses was from Aser, Machmethath which looketh towards Sichem: and it goeth out on the right hand by the inhabitants of the fountain of Taphua.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Joshua 17:7
15 Cross References  

And Sheḵem, son of Ḥamor the Ḥiwwite, prince of the land, saw her and took her and lay with her, and humbled her.


And his brothers went to feed their father’s flock in Sheḵem.


And he said to him, “Please go and see if it is well with your brothers and well with the sheep, and bring back word to me.” So he sent him out of the Valley of Ḥeḇron, and he went to Sheḵem.


And Reḥaḇ‛am went to Sheḵem, for all Yisra’ĕl had gone to Sheḵem to set him up to reign.


And Yaroḇ‛am built Sheḵem in the mountains of Ephrayim, and dwelt there. And he went out from there and built Penu’ĕl.


And they gave them the cities of refuge: Sheḵem with its open lands, in the mountains of Ephrayim, and Gezer with its open lands,


Elohim has spoken in His set-apartness, “I exult, I portion out Sheḵem And measure out the Valley of Sukkoth.


because the daughters of Menashsheh received an inheritance among his sons. And the rest of Menashsheh’s sons had the land of Gil‛aḏ.


The land of Tappuwaḥ belonged to Menashsheh, but Tappuwaḥ on the border of Menashsheh belonged to the children of Ephrayim.


So they set apart Qeḏesh in Galil, in the mountains of Naphtali, and Sheḵem in the mountains of Ephrayim, and Qiryath Arba, that is Ḥeḇron, in the mountains of Yehuḏah.


And they gave them Sheḵem with its open land in the mountains of Ephrayim as a city of refuge for the man-slayer, and Gezer with its open land,


And Yehoshua gathered all the tribes of Yisra’ĕl to Sheḵem and called for the elders of Yisra’ĕl, and for their heads, and for their judges, and for their officers. And they presented themselves before Elohim.


And the bones of Yosĕph, which the children of Yisra’ĕl had brought up out of Mitsrayim, they buried at Sheḵem, in the plot of ground which Ya‛aqoḇ had bought from the sons of Ḥamor the father of Sheḵem for one hundred qesitah, and which had become an inheritance of the children of Yosĕph.


And Aḇimeleḵ son of Yerubba‛al went to Sheḵem, to his mother’s brothers, and spoke with them and with all the clan of the house of his mother’s father, saying,