Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




John 21:7 - The Scriptures 2009

That taught one whom יהושע loved then said to Kĕpha, “It is the Master!” Then Shim‛on Kĕpha, hearing that it was the Master, put on his outer garment – for he was stripped – and plunged into the sea.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, It is the Lord! Simon Peter, hearing him say that it was the Lord, put (girded) on his upper garment (his fisherman's coat, his outer tunic)–for he was stripped [for work]–and sprang into the sea.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!” When Simon Peter heard it was the Lord, he wrapped his coat around himself (for he was naked) and jumped into the water.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Therefore, the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord." Simon Peter, when he had heard that it was the Lord, wrapped his tunic around himself, (for he was naked) and he cast himself into the sea.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

That disciple therefore whom Jesus loved, said to Peter: It is the Lord. Simon Peter, when he heard that it was the Lord, girt his coat about him, (for he was naked,) and cast himself into the sea.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



John 21:7
20 Cross References  

This was from יהוה, It is marvellous in our eyes.


Many waters are unable to extinguish love, And floods do not wash it away. If one would give all the wealth of his house for love, It would be utterly scorned.


And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Master needs it and shall send it back straightaway.’


“Let your loins be girded and your lamps burning,


“Because there was born to you today in the city of Dawiḏ a Saviour, who is Messiah, the Master.


Therefore I say to you, her many sins have been forgiven, because she loved much. But to whom little is forgiven, he loves little.


And one of His taught ones, whom יהושע loved, was reclining on the bosom of יהושע.


Then יהושע, seeing His mother and the taught one whom He loved standing by, He said to His mother, “Woman, see your son!”


So she ran and came to Shim‛on Kĕpha, and to the other taught one whom יהושע loved, and said to them, “They have taken the Master out of the tomb, and we do not know where they laid Him.”


And having said this, He showed them His hands and His side. The taught ones therefore rejoiced when they saw the Master.


And T’oma answered and said to Him, “My Master and my Elohim!”


And Kĕpha, turning around, saw the taught one whom יהושע loved following, who also had leaned on His breast at the supper, and said, “Master, who is the one who is delivering You up?”


This is the taught one who bears witness about these matters, and wrote these matters. And we know that his witness is true.


And the other taught ones came in the little boat – for they were not far from land, but about two hundred cubits – dragging the net with fish.


“He sent the word to the children of Yisra’ĕl, bringing the Good News: peace through יהושע Messiah! He is Master of all.


Therefore let all the house of Yisra’ĕl know for certain that Elohim has made this יהושע, whom you impaled, both Master and Messiah.


The first man was of the earth, earthy; the second Man is the Master from heaven.


For the love of Messiah compels us, having judged this: that if One died for all, then all died;


My brothers, do not hold the belief of our Master יהושע Messiah, the Master of esteem, with partiality.