Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 2:36 - The Scriptures 2009

36 Therefore let all the house of Yisra’ĕl know for certain that Elohim has made this יהושע, whom you impaled, both Master and Messiah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

36 Therefore let the whole house of Israel recognize beyond all doubt and acknowledge assuredly that God has made Him both Lord and Christ (the Messiah)–this Jesus Whom you crucified.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

36 Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

36 “Therefore, let all Israel know beyond question that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

36 Therefore, may the entire house of Israel know most certainly that God has made this same Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

36 Therefore let all the house of Israel know most certainly, that God hath made both Lord and Christ, this same Jesus, whom you have crucified.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 2:36
25 Cross References  

Hear the word of יהוה, O house of Ya‛aqoḇ and all the clans of the house of Yisra’ĕl.


“See, the days are coming,” declares יהוה, “when I shall make a renewed covenant with the house of Yisra’ĕl and with the house of Yehuḏah,


See, the days are coming,’ declares יהוה, ‘when I shall establish the good word which I have promised to the house of Yisra’ĕl and to the house of Yehuḏah:


“Mitsrayim, and Yehuḏah, and Eḏom, and the children of Ammon, and Mo’aḇ, and all those trimmed on the edges, who dwell in the wilderness. For all the nations are uncircumcised, and all the house of Yisra’ĕl are uncircumcised in heart!”


“And they shall know that I, יהוה their Elohim, am with them, and that they, the house of Yisra’ĕl, are My people,” declares the Master יהוה.’ ”


“Therefore say to the house of Yisra’ĕl, ‘Thus said the Master יהוה, “I do not do this for your sake, O house of Yisra’ĕl, but for My set-apart Name’s sake, which you have profaned among the nations wherever you went.


“Not for your sake am I acting,” declares the Master יהוה, “let it be known to you. Be ashamed and blush for your ways, O house of Yisra’ĕl!”


“And give the city as possession: five thousand cubits wide and twenty-five thousand long, beside the contribution of the set-apart portion – it belongs to all the house of Yisra’ĕl.


“In that day a fountain shall be opened for the house of Dawiḏ and for the inhabitants of Yerushalayim, for sin and for uncleanness.


“Because there was born to you today in the city of Dawiḏ a Saviour, who is Messiah, the Master.


until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’


saying, “Did we not strictly command you not to teach in this Name? And look, you have filled Yerushalayim with your teaching, and intend to bring the blood of this Man upon us!”


For we all have to appear before the judgment seat of Messiah, in order for each one to receive according to what he has done in the body, whether good or evil.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo