When I looked for good, then evil came to me. And when I waited for light, darkness came.
Jeremiah 8:15 - The Scriptures 2009 We looked for peace, but there was no good; and for a time of healing, but see – fear! Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble! Amplified Bible - Classic Edition We looked for peace and completeness, but no good came, and for a time of healing, but behold, dismay, trouble, and terror! American Standard Version (1901) We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay! Common English Bible We longed for relief, but received none; for a time of healing, but found only terror. Catholic Public Domain Version We expected peace, but there was nothing good. We expected a time of health, and behold, dread." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version We looked for peace, and no good came: for a time of healing, and, behold, fear. |
When I looked for good, then evil came to me. And when I waited for light, darkness came.
“The ravagers have come on all the bare heights in the wilderness, for the sword of יהוה is devouring from one end of the land to the other end of the land. There is no peace to any flesh.
Have You completely rejected Yehuḏah? Has Your being loathed Tsiyon? Why have You stricken us so that there is no healing for us? We looked for peace, but there was no good; and for the time of healing, but see – fear!
Then I said, “Ah, Master יהוה! Truly, You have greatly deceived this people and Yerushalayim, saying, ‘Peace is for you,’ whereas the sword reaches to the heart.”
Do not go out into the field, nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, fear is on every side.
“And they heal the breach of the daughter of My people slightly, saying, ‘Peace, peace!’ when there is no peace.
Destruction shall come. And they shall seek peace, but there is none.
Though the inhabitants of Maroth waited for good, yet evil came down from יהוה to the gate of Yerushalayim.
For when they say, “Peace and safety!” then suddenly destruction comes upon them, as labour pains upon a pregnant woman, and they shall not escape.