“Their widows shall be more numerous than the sand of the seas. I shall bring against them, against the mother of the young men, a ravager at noon. I shall cause agitation and sudden alarm to fall on her, suddenly.
Jeremiah 48:8 - The Scriptures 2009 “And a ravager shall come into every city, no one escapes. And the valley shall perish, and the plain be destroyed, as יהוה has spoken. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken. Amplified Bible - Classic Edition And the destroyer shall come upon every city; no city shall escape. The [Jordan] valley also shall perish, and the plain shall be devastated, as the Lord has said. American Standard Version (1901) And the destroyer shall come upon every city, and no city shall escape; the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed; as Jehovah hath spoken. Common English Bible The destroyer will sweep through every town; no town will escape. The valleys will be ravaged; the plateaus will be destroyed, because the LORD has declared it so. Catholic Public Domain Version And the despoiler will overwhelm every city, and not a single city will be saved. And the valleys will perish, and the fields will be destroyed. For the Lord has spoken. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape. And the valleys shall perish, and the plains shall be destroyed: for the Lord hath spoken. |
“Their widows shall be more numerous than the sand of the seas. I shall bring against them, against the mother of the young men, a ravager at noon. I shall cause agitation and sudden alarm to fall on her, suddenly.
see, I am sending and taking all the tribes of the north,’ declares יהוה, ‘and Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel, My servant, and shall bring them against this land and against its inhabitants, and against these nations all around, and shall put them under the ban, and make them an astonishment, and a hissing, and everlasting ruins.
“Come down from your esteem, and sit in thirst, O inhabitant, daughter of Diḇon. For the ravager of Mo’aḇ shall come against you, he shall destroy your strongholds.
because the ravager shall come against her, against Baḇel, and her mighty men shall be captured. Every one of their bows shall be broken, for יהוה is the Ěl of recompense, He shall certainly repay.
O daughter of my people, gird on sackcloth, and roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation because suddenly the ravager shall come upon us.
therefore, see, I am opening the flank of Mo’aḇ on the side of the cities, on the side of his cities on its frontiers, the splendour of the land, Bĕyth Yeshimoth, Ba‛al Me‛on, and Qiryathayim,
Ḥeshbon and all its cities that are in the plain: Diḇon, and Bamoth Ba‛al, and Bĕyth Ba‛al Me‛on,
and all the cities of the plain, and all the reign of Siḥon sovereign of the Amorites, who reigned in Ḥeshbon, whom Mosheh had stricken with the princes of Miḏyan: Ewi, and Reqem, and Tsur, and Ḥur, and Reḇa, princes of Siḥon dwelling in the land.
from Aro‛ĕr which is on the bank of the wadi Arnon, and the city that is in the middle of the wadi, and all the plain of Mĕyḏeḇa as far as Diḇon;