Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 22:26 - The Scriptures 2009

“And I shall hurl you out, and your mother who bore you, into another land where you were not born, and there you shall die.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you will die.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I will banish you and your mother who bore you to a land far from your native soil, and there the two of you will die.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And I will send you, and your mother who conceived you, into a foreign land, in which you were not born, and there you shall die.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I will send thee, and thy mother that bore thee, into a strange country, in which you were not born: and there you shall die.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 22:26
16 Cross References  

And he exiled Yehoyaḵin to Baḇel. And the sovereign’s mother, and the sovereign’s wives, and his eunuchs, and the leading men of the land he exiled from Yerushalayim to Baḇel.


Yehoyaḵin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Yerushalayim three new moons. And his mother’s name was Neḥushta the daughter of Elnathan of Yerushalayim.


And it came to be in the thirty-seventh year of the exile of Yehoyaḵin sovereign of Yehuḏah, in the twelfth new moon, on the twenty-seventh of the new moon, that Ewil-Meroḏaḵ sovereign of Baḇel, in the year that he began to reign, released Yehoyaḵin sovereign of Yehuḏah from prison,


and changed his prison garments. And he ate bread continually before the sovereign all the days of his life.


And as his allowance, a continual allowance was given to him from the sovereign, a quota for each day, all the days of his life.


See, יהוה is hurling you away, O man, and is firmly grasping you,


For thus said יהוה, “See, at this time I am hurling out the inhabitants of the land, and shall distress them, so that they feel it.”


Say to the sovereign and to the sovereigness mother, “Humble yourselves. Sit down, for your rule, the crown of your comeliness, has come down.”


So I shall throw you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers. And there you shall serve other mighty ones day and night, where I show you no favour.’


“But they shall not return to the land to which their being yearns to return.


And I am going to bring back to this place Yeḵonyah son of Yehoyaqim, sovereign of Yehuḏah, with all the exiles of Yehuḏah who went to Baḇel,’ declares יהוה, ‘for I am going to break the yoke of the sovereign of Baḇel.’ ”


after Yeḵonyah the sovereign, and the sovereigness mother, and the eunuchs, and the heads of Yehuḏah and Yerushalayim, and the craftsmen, and the smiths had gone into exile from Yerushalayim –


And none of the remnant of Yehuḏah who have gone into the land of Mitsrayim to sojourn there shall escape or survive, lest they return to the land of Yehuḏah, to which they are longing to return to dwell there. For they shall not return, except those who escape.’ ”