Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 2:28 - The Scriptures 2009

“But where are your mighty ones that you have made for yourselves? Let them arise, see if they save you in the time of your calamity. Because your mighty ones have become as many as your cities, O Yehuḏah.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

But where are your gods that you made for yourself? Let them arise if they can save you in the time of your trouble! For [as many as] the number of your cities are your gods, O Judah. [Surely so many handmade idols should be able to help you!]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Where are the gods you have made for yourselves? Let’s see if they will come through for you in your time of trouble. You have as many gods, Judah, as you have towns.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Where are your gods that you made for yourselves? Let them rise up and deliver you in the time of your affliction. For certainly, your gods were like the number of your cities, O Judah.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Where are the gods, whom thou hast made thee? Let them arise and deliver thee in the time of thy affliction: for according to the number of thy cities were thy gods, O Juda.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 2:28
16 Cross References  

And Elisha said to the sovereign of Yisra’ĕl, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.” And the sovereign of Yisra’ĕl said to him, “No, for יהוה has called these three sovereigns to give them into the hand of Mo’aḇ.”


“Gather yourselves and come; draw near together, you who have escaped from the nations. No knowledge have they who are lifting up the wood of their carved image, and pray to a mighty one that does not save.


They have stooped, they have bowed down together, they were unable to deliver the burden, but they themselves went into captivity.


“They bear it on the shoulder, they carry it and set it in its place, and it stands – from its place it does not move. Though one cries out to it, it does not answer, nor save him from his distress.


“When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind shall bear them all away, a breath take them. But he who takes refuge in Me shall inherit the land, and possess My set-apart mountain.”


“And I shall pronounce My judgments against them concerning all their evil, because they have forsaken Me, burned incense to other mighty ones, and bowed themselves to the works of their own hands.


“And the cities of Yehuḏah and the inhabitants of Yerushalayim shall go and cry out to the mighty ones to whom they burn incense, but they shall bring no deliverance to them at all in the time of their evil.


“For your mighty ones have become as many as your cities, O Yehuḏah. And you have set up as many slaughter-places to shame as there are streets in Yerushalayim – slaughter-places to burn incense to Ba‛al.


Oh! For great is that day, there is none like it. And it is the time of Ya‛aqoḇ’s distress, but he shall be saved out of it.


“Where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The sovereign of Baḇel is not coming against you or against this land?’


Yisra’ĕl is a degenerate vine, he brings forth fruit for himself. As his fruit increased, he increased the slaughter-places. And the better his land, the better they made the pillars.


“Of what use shall a carved image be? For its maker has carved it: a moulded image and teacher of falsehood! For the maker trusts what he has made: to make dumb idols!


“Woe to him who says to wood, ‘Awake!’ to silent stone, ‘Arise!’ Is it a teacher? See, it is overlaid with gold and silver, and there is no spirit at all inside it.


And He shall say, ‘Where are their mighty ones, The rock in whom they sought refuge?”


“Go and cry out to the mighty ones which you have chosen, let them save you in your time of distress.”