Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 13:9 - The Scriptures 2009

“Thus said יהוה, ‘Thus I ruin the pride of Yehuḏah and the great pride of Yerushalayim.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Thus says the Lord: After this manner will I mar the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The LORD proclaims: In the same way I will ruin the brazen pride of Judah and Jerusalem!

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

"Thus says the Lord: In the same way, I will cause the arrogance of Judah and the arrogance of Jerusalem to rot.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thus saith the Lord: After this manner will I make the pride of Juda and the great pride of Jerusalem to rot.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 13:9
19 Cross References  

Before destruction comes pride, And before a fall a haughty spirit!


We have heard of the pride of Mo’aḇ – very proud – of his pride, his arrogance and his rage. His boastings are not true.


יהוה of hosts has counselled it, to defile the pride of all splendour, and to shame all the esteemed of the earth.


“And the word of יהוה came to me, saying,


namely Yerushalayim and the cities of Yehuḏah, and its sovereigns, its heads, to make them a ruin, an object of astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;


“We have heard of the pride of Mo’aḇ (he is very proud!), of his loftiness and arrogance and pride, and of the haughtiness of his heart.”


“And they were haughty and did abomination before Me, and I took them away when I saw it.


“Was not your sister Seḏom a byword in your mouth in the days of your pride,


‘And I shall break the pride of your power, and shall make your heavens like iron and your earth like bronze.


For יהוה shall turn back the splendour of Ya‛aqoḇ like the splendour of Yisra’ĕl, for the emptiers have emptied them out and ruined their vine branches.


“In that day you shall not be put to shame for any of your deeds in which you have transgressed against Me, for then I shall remove from your midst your proud exulting ones, and you shall no more be haughty in My set-apart mountain.


“I say to you, this man went down to his house declared right, rather than the other. For everyone who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.”


But He gives greater favour. Because of this He says, “Elohim resists the proud, but gives favour to the humble.”


In the same way, you younger ones, be subject to elders. And gird yourselves with humility toward one another, for “Elohim resists the proud, but gives favour to the humble.”