Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 47:13 - The Scriptures 2009

“You are exhausted by your many counsels; let the astrologers, the stargazers, and those who prognosticate by the new moons stand up and save you from what is coming upon you.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

You are wearied with your many counsels and plans. Let now the astrologers, the stargazers, and the monthly prognosticators stand up and make known to you and save you from the things that shall come upon you [Babylon].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

You are weary from all your consultations; let the astrologers stand up and save you, those who gaze at the stars, and predict what will happen to you at each new moon.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

You have failed in the multitude of your plans! Let the seers stand and save you, those who were contemplating the stars, and figuring the months, so that from these they might announce to you the things to come.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thou hast failed in the multitude or thy counsels. Let now the astrologers stand and save thee, they that gazed at the stars and counted the months, that from them they might tell the things that shall come to thee.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 47:13
13 Cross References  

frustrating the signs of the babblers, and driving diviners mad, turning wise men backward, and making their knowledge foolish,


“So they shall be to you with whom you have laboured, your merchants from your youth. They shall wander, each one his own way, there is none to save you.


“Both of these come to you suddenly, in one day: the loss of children, and widowhood. They shall come upon you in completeness, because of your many witchcrafts, for your numerous great potent spells.


“You have wearied yourselves with your many wanderings, yet you did not say, ‘I give up!’ You have found the life of your hand, therefore you were not grieved.


And when they say to you, “Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter,” should not a people seek their Elohim? Should they seek the dead on behalf of the living?


Thus said יהוה of hosts, “The broad walls of Baḇel are completely demolished, and her high gates are burned with fire, and peoples labour in vain, and the nations weary themselves for fire.”


and shall say, ‘So does Baḇel sink and not rise from the evil that I am bringing upon her, and they shall weary themselves.’ ” Thus far are the words of Yirmeyahu.


“She has wearied herself with sorrows, and her great rust has not gone from her. Into the fire with her rust!


In that night Bĕlshatstsar, sovereign of the Kasdim, was killed.


“See, it is not from יהוה of hosts that peoples labour only for fire, and nations weary themselves for naught,