Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 38:12 - The Scriptures 2009

“My dwelling is plucked up, taken from me like a shepherd’s tent. I have cut off my life like a weaver; He cuts me off from the loom. From day to night You make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: From day even to night wilt thou make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

My [fleshly] dwelling is plucked up and is removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life as a weaver [rolls up the finished web]; [the Lord] cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd’s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

My lifetime is plucked up and taken from me like a shepherd’s tent. My life is shriveled like woven cloth; God cuts me off from the loom. Between daybreak and nightfall you carry out your verdict against me.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

My longevity has been taken away; it has been folded up and taken from me, like the tent of a shepherd. My life has been cut off, as if by a weaver. While I was still beginning, he cut me off. From morning until evening, you have marked out my limits.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

My generation is at an end; and it is rolled away from me, as a shepherd's tent. My life is cut off, as by a weaver: whilst I was yet but beginning, he cut me off. From morning even to night thou wilt make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 38:12
20 Cross References  

He comes forth like a flower and withers. He flees like a shadow and does not continue.


“My spirit has been broken, my days have been extinguished, burial-sites are for me.


From morning till evening they are beaten down, they perish forever, with no one regarding.


That it would please Eloah to crush me, loose His hand and cut me off!


My days are like a shadow that lengthens, And I wither away like grass.


Though princes sat, speaking against me, Your servant meditates on Your laws.


And I, I have said in my haste, “I am cut off from before Your eyes,” Yet You heard the voice of my prayers When I cried out to You.


For I am plagued all day long, And my reproof is every morning.


You have swept them away, They are as a sleep, Like grass that springs up in the morning.


And the daughter of Tsiyon is left as a booth in a vineyard, as a hut in a garden of cucumbers, as a besieged city.


“She shall never be inhabited, nor be settled from generation to generation; nor shall the Araḇian pitch tents there, nor shepherds rest their flocks there.


For we know that if the tent of our earthly house is destroyed, we have a building from Elohim, a house not made with hands, everlasting in the heavens.


For indeed, we who are in this tent groan, being burdened, not because we wish to put it off, but to put on the other, so that what is to die might be swallowed up by life.


and like a mantle You shall fold them up, and they shall be changed. But You are the same, and Your years shall not fail.”


when you do not know of tomorrow. For what is your life? For it is a vapour that appears for a little, and then disappears –