Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 38:13 - The Scriptures 2009

13 “I soothed myself until morning. Like a lion, so He shatters all my bones. From day to night You make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 I cried out until morning: “Like a lion God crushes all my bones. Between daybreak and nightfall you carry out your verdict against me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 I hoped, even until morning. Like a lion, so has he crushed all my bones. From morning until evening, you have marked my limits.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 I hoped till morning: as a lion so hath he broken all my bones. From morning even to night thou wilt make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 38:13
15 Cross References  

Then he said to him, “Because you have not obeyed the voice of יהוה, see, as soon as you leave me a lion shall strike you.” And when he left him, a lion found him and struck him.


My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without expectancy.


For day and night Your hand was heavy upon me; My sap was turned into the droughts of summer. Selah.


Turn aside Your stroke from me; I am overcome by the blow of Your hand.”


Understand this please, you who forget Eloah, Lest I tear you in pieces, With no one to deliver:"


Let me hear joy and gladness, Let the bones You have crushed rejoice.


Lest they tear at my throat like a lion, Rending in pieces, with no one to deliver.


You have swept them away, They are as a sleep, Like grass that springs up in the morning.


He has worn out my flesh and my skin, He has broken my bones.


And the sovereign gave orders and they brought those men who had accused Dani’ĕl, and they threw them, their children, and their wives into the den of lions. And the lions overpowered them, and broke all their bones in pieces before they reached the floor of the den.


“For I am like a lion to Ephrayim, and like a young lion to the house of Yehuḏah. I Myself tear them and go, I take them away, and there is no one to deliver.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo