Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 30:7 - The Scriptures 2009

even Mitsrayim, whose help is vain and empty. Therefore I have called her Rahaḇ-Hĕm-Sheḇeth.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For Egypt's help is worthless and toward no purpose. Therefore I have called her Rahab Who Sits Still.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

for Egypt’s help is utterly worthless. Therefore, I call her Rahab Who Sits Still.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For Egypt will offer assistance, but without purpose or success. Therefore, concerning this, I cried out: "It is only arrogance! Remain calm."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For Egypt shall help in vain, and to no purpose. Therefore have I cried concerning this: It is pride only. Sit still.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 30:7
20 Cross References  

Eloah does not turn back His displeasure, the helpers of pride stoop under Him.


I mention Rahaḇ and Baḇel to those who know Me; See, O Philistia and Tsor, with Kush, ‘This and that one was born there.’


You have broken Rahaḇ in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies With the arm of Your strength.


And Mosheh said to the people, “Do not be afraid. Stand still, and see the deliverance of יהוה, which He does for you today. For the Mitsrites whom you see today, you are never, never to see again.


Trust in a treacherous man in time of distress Is like a broken tooth or a foot out of joint.


“What shall you do in the day of visitation, and in the ruin which comes from afar? To whom would you run for help? And where would you leave your wealth?


Cease from man, whose breath is in his nostrils, for in what is he to be reckoned upon?


“And the inhabitant of this coastland shall say in that day, ‘See, such is our expectation, wherever we flee for help to be delivered from the sovereign of Ashshur. And how do we escape?’ ”


to whom He said, “This is the rest, give rest to the weary,” and, “This is the refreshing.” But they would not hear.


For thus said the Master יהוה, the Set-apart One of Yisra’ĕl, “In returning and rest you are saved, in stillness and trust is your strength.” But you would not,


“They were all ashamed of a people who do not profit them, not for help or profit, but a shame and also a reproach.”


“And how do you refuse one officer of the least of my master’s servants, and put your trust in Mitsrayim for chariots and horsemen?


Awake, awake, put on strength, O arm of יהוה! Awake as in days of old, everlasting generations. Was it not You who cut Rahaḇ apart, and pierced the Crocodile?


and say to him, ‘Take heed, and be calm; do not fear or be faint-hearted for these two stubs of smoking firebrands, for the fierce displeasure of Retsin and Aram, and the son of Remalyahu.


“Thus said יהוה the Elohim of Yisra’ĕl, ‘Say this to the sovereign of Yehuḏah, who sent you to Me to inquire of Me, “See, Pharaoh’s army which has come up to help you, shall turn back to Mitsrayim, to their own land.


It is good – both to wait and to be silent, For the deliverance of יהוה.


“When Ephrayim saw his sickness, and Yehuḏah saw his wound, then Ephrayim went to Ashshur and sent to Sovereign Yarĕḇ. But he is unable to heal you, or to remove the wound from you.