Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 31:5 - The Scriptures 2009

and said to them, “I see your father’s face, that it is not toward me as before, but the Elohim of my father has been with me.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And he said to them, I see how your father looks at me, that he is not [friendly] toward me as before; but the God of my father has been with me.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and said unto them, I see your father’s countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

He said to them, “I am aware that your father no longer likes me as much as he used to. But my father’s God has been with me.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

and he said to them: "I see that your father's face is not the same toward me as it was yesterday and the day before. But the God of my father has been with me.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 31:5
15 Cross References  

And it came to be at that time that Aḇimeleḵ and Piḵol, the commander of his army, spoke to Aḇraham, saying, “Elohim is with you in all that you do.


And יהוה appeared to him the same night and said, “I am the Elohim of your father Aḇraham. Do not fear, for I am with you, and shall bless you and increase your seed for My servant Aḇraham’s sake.”


And see, יהוה stood above it and said, “I am יהוה Elohim of Aḇraham your father and the Elohim of Yitsḥaq. The land on which you are lying, I give it to you and your seed.


“And see, I am with you and shall guard you wherever you go, and shall bring you back to this land. For I am not going to leave you until I have done what I have spoken to you.”


I am the Ěl of Bĕyth Ěl, where you anointed the standing column and where you made a vow to Me. Now rise up, get out of this land, and return to the land of your relatives.’ ”


“It is in the power of my hand to do evil to you, but the Elohim of your father spoke to me last night, saying, ‘Guard yourself, that you do not speak to Ya‛aqoḇ either good or evil.’


And Ya‛aqoḇ sent and called Raḥĕl and Lĕ’ah to the field, to his flock,


“Unless the Elohim of my father, the Elohim of Aḇraham and the Fear of Yitsḥaq, had been with me, you would now have sent me away empty-handed. Elohim has seen my affliction and the labour of my hands, and rendered judgment last night.”


“The Elohim of Aḇraham, the Elohim of Naḥor, and the Elohim of their father rightly rule between us!” And Ya‛aqoḇ swore by the Fear of his father Yitsḥaq.


And Ya‛aqoḇ said, “O Elohim of my father Aḇraham and Elohim of my father Yitsḥaq, יהוה who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I do good to you,’


And he blessed Yosĕph, and said, “The Elohim before whom my fathers Aḇraham and Yitsḥaq walked, the Elohim who has fed me all my life long to this day,


This is what you are to say to Yosĕph, “I beg you, please forgive the transgression of your brothers and their sin, for they did evil to you.” ’ And now, please forgive the transgression of the servants of the Elohim of your father.” And Yosĕph wept when they spoke to him.


Do not fear, for I am with you. Do not look around, for I am your Elohim. I shall fortify you, I shall also help you, I shall also uphold you with the right hand of My righteousness.’


Let your way of life be without the love of silver, and be satisfied with what you have. For He Himself has said, “I shall never leave you nor forsake you,”