Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 27:37 - The Scriptures 2009

Then Yitsḥaq answered and said to Ěsaw, “See, I have made him your master, and all his brothers I have given to him as servants. And I have sustained him with grain and wine. And what, then, shall I do for you, my son?”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Isaac answered Esau, Behold, I have made [Jacob] your lord and master; I have given all his brethren to him for servants, and with corn and [new] wine have I sustained him. What then can I do for you, my son?

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with grain and new wine have I sustained him: and what then shall I do for thee, my son?

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Isaac replied to Esau, “I’ve already made him more powerful than you, and I’ve made all of his brothers his servants. I’ve made him strong with grain and wine. What can I do for you, my son?”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Isaac answered: "I have appointed him as your lord, and I have subjugated all his brothers as his servants. I have reinforced him with grain and wine, and after this, my son, what more shall I do for you?"

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Isaac answered: I have appointed him thy lord, and have made all his brethren his servants. I have established him with corn and wine, and after this, what shall I do more for thee, my son?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 27:37
6 Cross References  

And יהוה said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples shall be separated from your body. And one people shall be stronger than the other, and the older serve the younger.”


And he put watch-posts in Eḏom. Throughout all Eḏom he put watch-posts, and all the Eḏomites became Dawiḏ’s servants. And יהוה saved Dawiḏ wherever he went.


Yehoshaphat made Tarshish ships to go to Ophir for gold. However, they did not go, for the ships were wrecked at Etsyon Geḇer.


“Thus Yisra’ĕl dwells in safety, the fountain of Ya‛aqoḇ alone, in a land of grain and new wine. His heavens also drop down dew.