Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 24:62 - The Scriptures 2009

And Yitsḥaq came from the way of Be’ĕr Laḥai Ro’i, for he dwelt in the South.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now Isaac had returned from going to the well Beer-lahai-roi [A well to the Living One Who sees me], for he [now] dwelt in the South country (the Negeb).

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Now Isaac had come from the region of Beer-lahai-roi and had settled in the arid southern plain.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then, at the same time, Isaac was walking along the way that leads to the well, whose name is: 'of the One who lives and who sees.' For he dwelt in the southern land.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

At the same time Isaac was walking along the way to the well, which is called, Of the Living and the Seeing: for he dwelt in the south country.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 24:62
5 Cross References  

And Aḇram set out, continuing toward the South.


That is why the well was called Be’ĕr Laḥai Ro’i, see, it is between Qaḏĕsh and Bereḏ.


And Aḇraham set out from there to the land of the South, and dwelt between Qaḏĕsh and Shur, and stayed in Gerar.


And Riḇqah and her young women arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Riḇqah and left.


And it came to be, after the death of Aḇraham, that Elohim blessed his son Yitsḥaq. And Yitsḥaq dwelt at Be’ĕr Laḥai Ro’i.