And the Messenger of יהוה found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur,
Genesis 14:6 - The Scriptures 2009 and the Ḥorites in their mountain of Sĕ‛ir, as far as Ěl Paran, which is by the wilderness. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness. Amplified Bible - Classic Edition And the Horites in their Mount Seir as far as El-paran, which is on the border of the wilderness. American Standard Version (1901) and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness. Common English Bible and the Horites in the mountains of Seir as far as El-paran near the desert. Catholic Public Domain Version and the Chorreans in the mountains of Seir, even to the plains of Paran, which is in wilderness. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the Chorreans in the mountains of Seir, even to the plains of Pharan, which is in the wilderness. |
And the Messenger of יהוה found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur,
And he dwelt in the Wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Mitsrayim.
And Ya‛aqoḇ sent messengers before him to Ěsaw his brother in the land of Sĕ‛ir, the field of Eḏom
And they arose from Miḏyan and came to Paran, and took men with them from Paran and came to Mitsrayim, to Pharaoh sovereign of Mitsrayim, who gave him a house, and ordered food for him, and gave him land.
Eloah comes from Tĕman, And the Set-apart One from Mount Paran. Selah. His splendour shall cover the heavens, And His praise shall fill the earth.
And the children of Yisra’ĕl departed, setting out from the Wilderness of Sinai. And the cloud dwelt on it in the Wilderness of Paran.
And afterward the people departed from Ḥatsĕroth, and they camped in the Wilderness of Paran.
And by the mouth of יהוה Mosheh sent them from the Wilderness of Paran, all of them men who were heads of the children of Yisra’ĕl.
And the Ḥorites formerly dwelt in Sĕ‛ir, but the descendants of Ěsaw dispossessed them and destroyed them from before them, and dwelt in their place, as Yisra’ĕl did to the land of their possession which יהוה gave them.)
as He had done for the descendants of Ěsaw, who dwelt in Sĕ‛ir, when He destroyed the Ḥorites from before them. They dispossessed them and dwelt in their place, even to this day.