Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 14:5 - The Scriptures 2009

And in the fourteenth year Keḏorla‛omer and the sovereigns that were with him came and struck the Repha’im in Ashteroth Qarnayim, and the Zuzim in Ḥam, and the Ěmites in Shawĕh Qiryathayim,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And in the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings who were with him attacked and subdued the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings of his alliance came and attacked the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Therefore, in the fourteenth year, Chedorlaomer arrived, and the kings who were with him. And they struck the Rephaim at Ashteroth of the two horns, and the Zuzim with them, and the Emim at Shaveh-Kiriathaim.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And in the fourteenth year came Chodorlahomor, and the kings that were with him: and they smote the Raphaim in Astarothcarnaim, and the Zuzim with them, and the Emim in Save of Cariathaim.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 14:5
28 Cross References  

Twelve years they served Keḏorla‛omer, and in the thirteenth year they rebelled.


and the Ḥittite, and the Perizzite, and the Repha’im,


And three of the thirty chief men went down at harvest time and came to Dawiḏ at the cave of Aḏullam, while the army of Philistines encamped in the Valley of Repha’im.


And the Philistines came and spread themselves out in the Valley of Repha’im.


And the Philistines again came up and were spread out in the Valley of Repha’im.


And three of the thirty chiefs went down to the rock to Dawiḏ, into the cave of Aḏullam, while the army of the Philistines encamped in the Valley of Repha’im.


And the Philistines came and made a raid on the Valley of Repha’im.


and they found rich, good pasture, and the land was broad, undisturbed and safe, for some Ḥamites had dwelt there formerly.


Then Yisra’ĕl came to Mitsrayim, And Ya‛aqoḇ sojourned in the land of Ḥam.


They set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ḥam.


Of wonders in the land of Ḥam, Of awesome deeds by the Sea of Reeds.


And He struck all the first-born in Mitsrayim, The first-fruits of strength in the tents of Ḥam,


“And it shall be as when the harvester gathers the grain, and reaps the heads with his arm. And it shall be as he who gathers heads of grain in the Valley of Repha’im.


Concerning Mo’aḇ. This is what יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl said, “Woe to Neḇo! For it is ravaged, Qiryathayim is put to shame, captured. The high stronghold is put to shame and broken down.


and on Qiryathayim and on Bĕyth Gamul and on Bĕyth Me‛on,


And the children of Re’uḇĕn built Ḥeshbon and El‛alĕh and Qiryathayim,


after he had stricken Siḥon sovereign of the Amorites, who dwelt in Ḥeshbon, and Oḡ sovereign of Bashan, who dwelt at Ashtaroth in Eḏre‛i.


“For only Oḡ sovereign of Bashan was left of the remnant of the Repha’ites. See, his bedstead was an iron bedstead. Is it not in Rabbah of the children of Ammon? Nine cubits is its length and four cubits its width, according to the cubit of a man.


“And the rest of Gil‛aḏ, and all Bashan, the reign of Oḡ, I gave to half the tribe of Menashsheh – all the district of Argoḇ, with all Bashan, called the land of the Repha’ites.


until יהוה has given rest to your brothers as to you, and they also possess the land which יהוה your Elohim is giving them beyond the Yardĕn. Then you shall return, each man to his possession which I have given you.’


Do not fear them, for יהוה your Elohim Himself fights for you.’


and the border of Oḡ, sovereign of Bashan, who was of the remnant of the Repha’ites, who dwelt at Ashtaroth and at Eḏre‛i,


all the reign of Oḡ in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Eḏre‛i, who remained of the remnant of the Repha’ites, for Mosheh had stricken and dispossessed them.


and Qiryathayim, and Siḇmah, and Tsereth Shaḥar on the mountain of the valley,


and the half of Gil‛aḏ, and Ashtaroth and Eḏre‛i, cities of the reign of Oḡ in Bashan, were for the children of Maḵir son of Menashsheh, to the half of the children of Maḵir for their clans.


and all that He had done to the two sovereigns of the Amorites who were beyond the Yardĕn, to Siḥon sovereign of Ḥeshbon, and Oḡ sovereign of Bashan, who was at Ashtaroth.