And Sarai said to Aḇram, “My wrong be upon you! I gave my female servant into your bosom. And when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Let יהוה judge between you and me.”
Exodus 5:21 - The Scriptures 2009 And they said to them, “Let יהוה look on you and judge, because you have made us loathsome in the eyes of Pharaoh and in the eyes of his servants, to give a sword in their hand to kill us.” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 and they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. Amplified Bible - Classic Edition And the foremen said to them, The Lord look upon you and judge, because you have made us a rotten stench to be detested by Pharaoh and his servants and have put a sword in their hand to slay us. American Standard Version (1901) and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge: because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. Common English Bible The supervisors said to them, “Let the LORD see and judge what you’ve done! You’ve made us stink in the opinion of Pharaoh and his servants. You’ve given them a reason to kill us.” Catholic Public Domain Version And they said to them: "May the Lord see and judge, because you have caused our odor to become foul before Pharaoh and his servants, and you have provided him with a sword, in order to kill us." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And they said to them: The Lord see and judge, because you have made our savour to stink before Pharao and his servants; and you have given him a sword to kill us. |
And Sarai said to Aḇram, “My wrong be upon you! I gave my female servant into your bosom. And when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Let יהוה judge between you and me.”
“The Elohim of Aḇraham, the Elohim of Naḥor, and the Elohim of their father rightly rule between us!” And Ya‛aqoḇ swore by the Fear of his father Yitsḥaq.
And Ya‛aqoḇ said to Shim‛on and Lĕwi, “You have troubled me by making me a stench among the inhabitants of the land, among the Kena‛anites and the Perizzites. And I am few in number, they shall gather themselves against me and shall strike me, and I shall be destroyed, my household and I.”
And when the children of Ammon saw that they had become a stench to Dawiḏ, the children of Ammon sent and hired Arameans of Bĕyth Reḥoḇ and Arameans of Tsoḇa, twenty thousand foot soldiers, and the sovereign of Ma‛aḵah, one thousand men, and men of Toḇ, twelve thousand men.
And when the children of Ammon saw that they had made themselves a stench to Dawiḏ, Ḥanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire chariots and horsemen from Aram-Naharayim, and from Aram-Ma‛aḵah, and from Tsoḇah.
And they said to Mosheh, “Did you take us away to die in the wilderness because there are no burial-sites in Mitsrayim? What is this you have done to us, to bring us up out of Mitsrayim?
And the people grumbled against Mosheh, saying, “What are we to drink?”
And all the congregation of the children of Yisra’ĕl grumbled against Mosheh and Aharon in the wilderness.
And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕl and that He had looked on their affliction, and they bowed their heads and did obeisance.
And when they came out from Pharaoh, they met Mosheh and Aharon who stood there to meet them.
And Mosheh spoke thus to the children of Yisra’ĕl, but they did not listen to Mosheh, because of shortness of spirit, and from hard slavery.
Dead flies make the perfumer’s ointment stink, ferment; a little folly outweighs wisdom, esteem.
The message concerning the beasts of the South. Through a land of trouble and distress, from which came the lioness and lion, the adder and fiery flying serpent, they convey their riches on the backs of young donkeys, and their treasures on the humps of camels, to an unprofitable people,
“And the Northerner I shall remove far from you, and drive him away into a dry and deserted land, with his face toward the eastern sea and his rear toward the western sea. And his stench shall come up and his smell rise, for he has done greatly.”
for none of these men who have seen My esteem and the signs which I did in Mitsrayim and in the wilderness, and have tried Me now these ten times, and have disobeyed My voice,
And why is יהוה bringing us to this land to fall by the sword, that our wives and children should become a prey? Would it not be better for us to turn back to Mitsrayim?
And all Yisra’ĕl heard the news that Sha’ul had stricken a watch-post of the Philistines, and also that Yisra’ĕl had become a stench to the Philistines. And the people were summoned to Sha’ul at Gilgal.
And Aḵish trusted Dawiḏ, saying to himself, “He has indeed made himself a stench to his people in Yisra’ĕl, and has become my servant forever.”