Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 10:26 - The Scriptures 2009

And our livestock are to go with us too, not a hoof is to be left behind, for we have to take some of them to serve יהוה our Elohim, and we ourselves do not know with what we are to serve יהוה until we come there.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Our livestock also shall go with us; there shall not a hoof be left behind; for of them must we take to serve the Lord our God, and we know not with what we must serve the Lord until we arrive there.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Our cattle also shall go with us; there shall not a hoof be left behind: for thereof must we take to serve Jehovah our God; and we know not with what we must serve Jehovah, until we come thither.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So our livestock must go with us. Not one animal can be left behind. We’ll need some of them for worshipping the LORD our God. We won’t know which to use to worship the LORD until we get there.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

All the flocks shall travel with us. Not one hoof of them shall remain behind. For they are necessary for the worship of the Lord our God, especially since we do not know what ought to be immolated, until we arrive at the very place."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

All the flocks shall go with us. There shall not a hoof remain of them: for they are necessary for the service of the Lord our God; especially as we know not what must be offered, till we come to the very place.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 10:26
12 Cross References  

But Mosheh said, “You yourself are to provide us with slaughterings and ascending offerings, to prepare for יהוה our Elohim.


And Mosheh said, “We are going with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we are going, for we have a festival to יהוה.”


Take both your flocks and your herds, as you have said, and go. Then you shall bless me too.


Let us go three days’ journey into the wilderness, then we shall slaughter to יהוה our Elohim, as He commands us.


Esteem יהוה with your goods, And with the first-fruits of all your increase;


And her goods and her harlot-fee shall be set apart for יהוה, not treasured nor laid up, for her gain is for those who dwell before יהוה, to eat sufficiently, and for a choice covering.


“With their flocks and herds they go to seek יהוה, but do not find Him – He has withdrawn from them.


In that day “SET-APART TO יהוה” shall be engraved on the bells of the horses. And the pots in the House of יהוה shall be like the bowls before the slaughter-place.


And, not as we had expected, they gave themselves first to the Master, and then to us by the desire of Elohim,


By belief, Aḇraham obeyed when he was called to go out to the place which he was about to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.