should we turn back, to break Your commands, and join in marriage with the people of these abominations? Would You not be enraged with us until You had consumed us, so that there would be no remnant or survivor?
Deuteronomy 9:8 - The Scriptures 2009 “Even in Ḥorĕḇ you made יהוה wroth, so that יהוה was enraged with you, to destroy you. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you. Amplified Bible - Classic Edition Even in Horeb you provoked the Lord to wrath, and the Lord was so angry with you that He would have destroyed you. American Standard Version (1901) Also in Horeb ye provoked Jehovah to wrath, and Jehovah was angry with you to destroy you. Common English Bible Even at Horeb you angered the LORD! He was so enraged by you that he threatened to wipe you out. Catholic Public Domain Version For at Horeb also, you provoked him, and, becoming angry, he was willing to destroy you, Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version For in Horeb also thou didst provoke him: and he was angry, and would have destroyed thee, |
should we turn back, to break Your commands, and join in marriage with the people of these abominations? Would You not be enraged with us until You had consumed us, so that there would be no remnant or survivor?
And the tablets were the work of Elohim, and the writing was the writing of Elohim engraved on the tablets.
“But the house of Yisra’ĕl rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My laws, and they rejected My right-rulings, which, if a man does, he shall live by them. And they greatly profaned My Sabbaths. Then I said I would pour out My wrath on them in the wilderness, to consume them.
“יהוה our Elohim spoke to us in Ḥorĕḇ, saying, ‘You have dwelt long enough at this mountain.
“For I was afraid of the displeasure and rage with which יהוה was wroth with you, to destroy you. But יהוה listened to me that time once more.