Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 9:7 - The Scriptures 2009

7 “Remember, do not forget how you provoked to wrath יהוה your Elohim in the wilderness. From the day that you came out of the land of Mitsrayim until you came to this place, you have been rebellious against יהוה.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 [Earnestly] remember and forget not how you provoked the Lord your God to wrath in the wilderness; from the day you left the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Remember, forget thou not, how thou provokedst Jehovah thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou wentest forth out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 Remember—don’t ever forget!—how you made the LORD your God furious in the wilderness. From the very first day you stepped out of Egypt until you arrived at this place, you have been rebels against the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 Remember, and never forget, how you provoked the Lord your God to anger in the wilderness. You have always contended against the Lord, from the day that you went forth from Egypt, even to this place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Remember, and forget not how thou provokedst the Lord thy God to wrath in the wilderness. From the day that thou camest out of Egypt unto this place, thou hast always strove against the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 9:7
33 Cross References  

And when Pharaoh drew near, the children of Yisra’ĕl lifted their eyes and saw the Mitsrites coming up after them. And they were greatly afraid, so the children of Yisra’ĕl cried out to יהוה.


And they said to Mosheh, “Did you take us away to die in the wilderness because there are no burial-sites in Mitsrayim? What is this you have done to us, to bring us up out of Mitsrayim?


And all the congregation of the children of Yisra’ĕl grumbled against Mosheh and Aharon in the wilderness.


Therefore the people strove with Mosheh, and said, “Give us water to drink.” And Mosheh said to them, “Why do you strive with me? Why do you try יהוה?”


“Be on guard before Him and obey His voice. Do not rebel against Him, for He is not going to pardon your transgression, for My Name is in Him.


“No, you have not heard; no, you have not known; no, from of old your ear has not been open. Because I knew that you are indeed treacherous, and are called ‘a transgressor from the womb.’


“They have turned back to the crookednesses of their forefathers who refused to hear My words, and they have gone after other mighty ones to serve them. The house of Yisra’ĕl and the house of Yehuḏah have broken My covenant I made with their fathers.”


“For the children of Yisra’ĕl and the children of Yehuḏah have done only evil before Me, from their youth. For the children of Yisra’ĕl have only provoked Me with the work of their hands,” declares יהוה.


Have you forgotten the evils of your fathers, and the evils of the sovereigns of Yehuḏah, and the evils of their wives, and your own evils, and the evils of your wives, which they have done in the land of Yehuḏah and in the streets of Yerushalayim?


“But the house of Yisra’ĕl rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My laws, and they rejected My right-rulings, which, if a man does, he shall live by them. And they greatly profaned My Sabbaths. Then I said I would pour out My wrath on them in the wilderness, to consume them.


“And there you shall remember your ways and all your deeds with which you were defiled. And you shall loathe yourselves in your own sight because of all the evils that you did.


“But they rebelled against Me, and would not obey Me. All of them did not throw away the abominations which were before their eyes, nor did they forsake the idols of Mitsrayim. So I resolved to pour out My wrath on them to complete My displeasure against them in the midst of the land of Mitsrayim.


“And you shall remember your evil ways and your deeds that were not good. And you shall loathe yourselves in your own eyes, for your crookednesses and your abominations.


And the mixed multitude who were in their midst lusted greatly, so the children of Yisra’ĕl also wept again and said, “Who is giving us meat to eat?


for none of these men who have seen My esteem and the signs which I did in Mitsrayim and in the wilderness, and have tried Me now these ten times, and have disobeyed My voice,


And יהוה said to Mosheh, “Bring Aharon’s rod back before the Witness, to be kept as a sign against the rebels, so that you put an end to their grumblings against Me, lest they die.”


And the people spoke against Elohim and against Mosheh, “Why have you brought us up out of Mitsrayim to die in the wilderness? For there is no food and no water, and our being loathes this light bread.”


and they invited the people to the slaughterings of their mighty ones, and the people ate and bowed down to their mighty ones.


For I am the least of the emissaries, who am not worthy to be called an emissary, because I persecuted the assembly of Elohim.


Therefore remember that you, once nations in the flesh, who are called ‘the uncircumcision’ by what is called ‘the circumcision’ made in the flesh by hands,


for I myself know your rebellion and your stiff neck. See, while I am still alive with you today, you have been rebellious against יהוה, then how much more after my death?


“And you shall remember that יהוה your Elohim led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you, prove you, to know what is in your heart, whether you guard His commands or not.


“You have been rebellious against יהוה from the day that I knew you.


“Do not think in your heart, after יהוה your Elohim has driven them out before you, saying, ‘Because of my righteousness יהוה has brought me in to possess this land.’ But it is because of the wrong of these nations that יהוה is driving them out from before you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo