Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 9:14 - The Scriptures 2009

Leave Me alone, so that I destroy them and blot out their name from under the heavens, and make of you a nation stronger and greater than they.’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under the heavens; and I will make of you a nation mightier and greater than they.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Now stand back. I am going to wipe them out. I will erase their name from under heaven, then I will make a nation out of you—one stronger and larger than they were.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Depart from me, so that I may crush them, and abolish their name from under heaven, and appoint you over a nation, which will be greater and stronger than this one.'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Let me alone that I may destroy them, and abolish their name from under heaven, and set thee over a nation, that is greater and stronger than this.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 9:14
19 Cross References  

should we turn back, to break Your commands, and join in marriage with the people of these abominations? Would You not be enraged with us until You had consumed us, so that there would be no remnant or survivor?


Then He said that He would destroy them, Had not Mosheh His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath from destroying them.


Let his descendants be cut off, Their name be blotted out in the next generation.


Gimel You have rebuked the nations, You have destroyed the wrong, You have wiped out their name forever and ever.


The remembrance of the righteous is blessed, But the name of the wrong ones rot.


“And your seed would have been like the sand, and the offspring of your inward parts like the grains of sand. His name would not have been cut off nor destroyed from before Me.


And יהוה said to me, “Do not pray for this people for their good.


And יהוה said to me, “Even if Mosheh and Shemu’ĕl were to stand before Me, My being is not toward this people. Send them away from My presence, let them go.


“And you, do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them, nor make intercession to Me, for I do not hear you.


“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears! You always resist the Set-apart Spirit, as your fathers did, you also do.


“יהוה would not forgive him, but rather, the displeasure of יהוה and His jealousy shall burn against that man, and every curse that is written in this book shall settle on him, and יהוה shall blot out his name from under the heavens.


I said, ‘I should blow them away, I should make the remembrance of them To cease from among men,”


“He who overcomes shall be dressed in white robes, and I shall by no means blot out his name from the Book of Life, but I shall confess his name before My Father and before His messengers.