then I shall pluck them from My land, which I have given them, and this house which I have set apart for My Name I shall cast out of My sight and make it to be a proverb and a mockery among all peoples.
Deuteronomy 28:37 - The Scriptures 2009 “Thus you shall become an astonishment, a proverb, and a mockery among all the peoples to which יהוה drives you. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee. Amplified Bible - Classic Edition And you shall become an amazement, a proverb, and a byword among all the peoples to which the Lord will lead you. American Standard Version (1901) And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away. Common English Bible You will become a horror, fit only for use in proverbs and in insults by all the nations where the LORD drives you. Catholic Public Domain Version And you will become nothing but a proverb and a fable to all the peoples to whom the Lord will lead you. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And thou shalt be lost, as a proverb and a byword to all people, among whom the Lord shall bring thee in. |
then I shall pluck them from My land, which I have given them, and this house which I have set apart for My Name I shall cast out of My sight and make it to be a proverb and a mockery among all peoples.
“And I shall make this city a ruin, and a hissing – everyone who passes by it is appalled and hisses because of all its plagues.
And I shall make them a horror to all the reigns of the earth, for evil, to be a reproach and a byword, a mockery and a curse, in all the places to which I drive them.
see, I am sending and taking all the tribes of the north,’ declares יהוה, ‘and Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel, My servant, and shall bring them against this land and against its inhabitants, and against these nations all around, and shall put them under the ban, and make them an astonishment, and a hissing, and everlasting ruins.
And I shall pursue them with the sword, with scarcity of food, and with pestilence. And I shall make them a horror among all the reigns of the earth, to be a curse, and an astonishment, and a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them.
And it shall be a reproach, an object of scorn, a warning, and an astonishment to the nations that are all around you, when I execute judgments among you in displeasure and in wrath and in heated chastisements. I, יהוה, have spoken.
Let the priests, servants of יהוה, weep between the porch and the slaughter-place. And let them say, “Spare Your people, O יהוה, and do not give Your inheritance to reproach, for the nations to rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their Elohim?’ ”
And it shall be, as you were a curse among the nations, O house of Yehuḏah and house of Yisra’ĕl, so I shall save you, and you shall be a blessing. Do not fear, let your hands be strong.’
“יהוה shall strike you with madness and blindness and bewilderment of heart.