Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Amos 7:8 - The Scriptures 2009

and יהוה said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb-line.” And יהוה said, “See, I am setting a plumb-line in the midst of My people Yisra’ĕl, no longer do I pardon them.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the Lord said to me, Amos, what do you see? And I said, A plumb line. Then said the Lord, Behold, I am setting a plumb line as a standard in the midst of My people Israel. I will not pass by and spare them any more [the door of mercy is shut].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jehovah said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumb-line. Then said the Lord, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel; I will not again pass by them any more;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The LORD said to me, “Amos, what do you see?” “A plumb line,” I said. Then the LORD said, “See, I am setting a plumb line in the middle of my people Israel. I will never again forgive them.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the Lord said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A mason's trowel." And the Lord said, "Behold, I will place the trowel in the midst of my people Israel. I will no longer plaster over them.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the Lord said to me: What seest thou, Amos? And I said: A mason's trowel. And the Lord said: Behold, I will lay down the trowel in the midst of my people Israel. I will plaster them over no more.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Amos 7:8
15 Cross References  

And I shall stretch over Yerushalayim the measuring line of Shomeron and the plummet of the house of Aḥaḇ, and shall wipe Yerushalayim as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.


And I shall make right-ruling the measuring line, and righteousness the plummet. And the hail shall sweep away the refuge of lying, and the waters overflow the hiding place.


so that the pelican and the porcupine possess it, also the owl and the raven dwell in it. And He shall stretch out over it the line of formlessness and stones of emptiness.


“You who have forsaken Me,” declares יהוה, “you have gone backward. Therefore I shall stretch out My hand against you and destroy you. I have been weary of relenting!


יהוה has planned to destroy The wall of the daughter of Tsiyon. He has stretched out a line. He has not turned back His hand from destroying. And He has made the rampart and wall to lament; Together they have languished.


And she conceived again and bore a daughter. And He said to him, “Call her name Lo-Ruḥamah, for no longer do I have compassion on the house of Yisra’ĕl so as to forgive them at all.


This is what He showed me, and see, יהוה stood on a wall made with a plumb-line, with a plumb-line in His hand,


And He said, “Amos, what do you see?” And I said, “A basket of summer fruit.” And יהוה said to me, “The end has come upon my people Yisra’ĕl, no longer do I pardon them.


Who is an Ěl like You – taking away crookedness and passing over the transgression of the remnant of His inheritance? He shall not retain His wrath forever, for He Himself delights in loving-commitment.


“For who has despised the day of small beginnings? They shall rejoice when they see the plumb-line in the hand of Zerubbaḇel. These seven are the eyes of יהוה, which diligently search throughout all the earth.”


And he said to me, “What do you see?” So I said, “I have looked, and see: a lampstand all of gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven spouts to the seven lamps.


And he said to me, “What do you see?” And I answered, “I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide.”