Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Amos 3:1 - The Scriptures 2009

Hear this word that יהוה has spoken against you, O children of Yisra’ĕl, against the entire clan which I brought up from the land of Mitsrayim, saying,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

HEAR THIS word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt:

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Hear this word that Jehovah hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Hear this word that the LORD has spoken against you, people of Israel, against the whole family that I brought out of the land of Egypt:

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Listen to the word which the Lord has spoken about you, sons of Israel, concerning the whole family that I led out of the land of Egypt, saying:

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Hear the word that the Lord hath spoken concerning you, O ye children of Israel: concerning the whole family that I brought up out of the land of Egypt, saying:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Amos 3:1
18 Cross References  

O seed of Yisra’ĕl, His servant; O children of Ya‛aqoḇ, His chosen ones!


and he said, “Listen, all Yehuḏah, and you inhabitants of Yerushalayim, and Sovereign Yehoshaphat! Thus said יהוה to you, ‘Do not fear, nor be afraid of the face of this great army, for the battle is not yours, but Elohim’s.


“Listen to Me, O house of Ya‛aqoḇ, and all the remnant of the house of Yisra’ĕl, who are borne from the belly, who are carried from the womb:


“Listen to Me, O Ya‛aqoḇ, and Yisra’ĕl, My called: I am He, I am the First, I am also the Last.


For as the girdle clings to the loins of a man, so I have caused all the house of Yisra’ĕl and all the house of Yehuḏah to cling to Me,’ declares יהוה, ‘to become Mine – for a people, and for a name, and for a praise, and for an adorning. But they did not listen.’


“At that time,” declares יהוה, “I shall be the Elohim of all the clans of Yisra’ĕl, and they shall be My people.”


“And death shall be preferred to life by all the rest of those who remain of this evil people, who remain in all the places where I have driven them,” declares יהוה of hosts.


Hear the word of יהוה, you children of Yisra’ĕl, for יהוה has a case against the inhabitants of the land: “For there is no truth or loving-commitment or knowledge of Elohim in the land.


“Hear this, O priests! And listen, O house of Yisra’ĕl! Give ear, O house of the sovereign! For the judgment is for you, for you have been a snare to Mitspah and a net spread on Taḇor.


“And I brought you up from the land of Mitsrayim, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.


Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Shomeron, who are oppressing the poor, who are crushing the needy, who are saying to their masters, “Bring wine, let us drink!”


Hear this word which I take up against you, this lamentation, O house of Yisra’ĕl:


Therefore thus said יהוה, “See, against this clan I am planning evil, from which you do not remove your necks, nor walk proudly, for this is a time of evil.


Then I said, “Hear now, O heads of Ya‛aqoḇ, and you rulers of the house of Yisra’ĕl: Should you not know right-ruling,


Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Kerĕthites! The word of יהוה is against you, O Kena‛an, land of the Philistines, “And I shall destroy you, so that there is no inhabitant.”


“He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.” ’