Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 31:1 - The Scriptures 2009

1 “At that time,” declares יהוה, “I shall be the Elohim of all the clans of Yisra’ĕl, and they shall be My people.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 AT THAT time, says the Lord, will I be the God of all the families of Israel, and they will be My people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 At that time, declares the LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 "In that time, says the Lord, I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 At that time, saith the Lord, I will be the God of all the families of Israel: and they shall be my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 31:1
34 Cross References  

“And You have established for Yourself Your people Yisra’ĕl as Your own people forever, and You, יהוה, have become their Elohim.


Blessed are the people who have it so; Blessed are the people whose Elohim is יהוה!


For this Elohim is our Elohim, Forever and ever; He Himself leads us, Even to death.


“And the inhabitant of this coastland shall say in that day, ‘See, such is our expectation, wherever we flee for help to be delivered from the sovereign of Ashshur. And how do we escape?’ ”


Do not fear, for I am with you. Do not look around, for I am your Elohim. I shall fortify you, I shall also help you, I shall also uphold you with the right hand of My righteousness.’


“In His days Yehuḏah shall be saved, and Yisra’ĕl dwell safely. And this is His Name whereby He shall be called: ‘יהוה our Righteousness.’


“In those days the house of Yehuḏah shall go to the house of Yisra’ĕl, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given as an inheritance to your fathers.


And you, do not fear, O Ya‛aqoḇ My servant,’ declares יהוה, ‘nor be discouraged, O Yisra’ĕl. For look, I am saving you from afar, and your seed from the land of their captivity. And Ya‛aqoḇ shall return, and have rest and be at ease, with no one to trouble him.


And you shall be My people, and I shall be your Elohim.’ ”


The burning displeasure of יהוה shall not turn back until He has done and established the purposes of His heart. In the latter days you shall understand it.


For look, the days are coming,’ declares יהוה, ‘when I shall turn back the captivity of My people Yisra’ĕl and Yehuḏah,’ declares יהוה, ‘and I shall bring them back to the land that I gave to their fathers, and let them possess it.’ ”


“For this is the covenant I shall make with the house of Yisra’ĕl after those days, declares יהוה: I shall put My Torah in their inward parts, and write it on their hearts. And I shall be their Elohim, and they shall be My people.


And they shall be My people, and I shall be their Elohim.


See, the days are coming,’ declares יהוה, ‘when I shall establish the good word which I have promised to the house of Yisra’ĕl and to the house of Yehuḏah:


And I shall turn back the captivity of Yehuḏah and the captivity of Yisra’ĕl, and shall build them as at the first,


“In those days and at that time,” declares יהוה, “the children of Yisra’ĕl shall come, they and the children of Yehuḏah together, weeping as they come, and seek יהוה their Elohim.


so that they walk in My laws, and guard My right-rulings, and shall do them. And they shall be My people and I shall be their Elohim.


“And I, יהוה, shall be their Elohim, and My servant Dawiḏ a prince in their midst. I, יהוה, have spoken.


“And you, My flock, the flock of My pasture, are men, and I am your Elohim,” declares the Master יהוה.’ ”


“And you shall dwell in the land that I gave to your fathers. And you shall be My people, and I shall be your Elohim.


“And the house of Yisra’ĕl shall know that I am יהוה their Elohim from that day onward.


“Therefore thus said the Master יהוה, ‘Now I am going to bring back the captives of Ya‛aqoḇ. And I shall have compassion on all the house of Yisra’ĕl, and shall be jealous for My set-apart Name.


“And the children of Yehuḏah and the children of Yisra’ĕl shall be gathered together, and appoint for themselves one head, and shall come up out of the earth, for great is the day of Yizre‛ĕl!


‘And I shall walk in your midst, and shall be your Elohim, and you shall be My people.


“And I shall bring the third into fire, and refine them as silver is refined, and try them as gold is tried. They shall call on My Name, and I shall answer them. I shall say, ‘This is My people,’ while they say, ‘יהוה is my Elohim.’ ”


יהושע said to her, “Do not hold on to Me, for I have not yet ascended to My Father. But go to My brothers and say to them, ‘I am ascending to My Father and your Father, and to My Elohim and your Elohim.’ ”


And what union has the Dwelling Place of Elohim with idols? For you are a Dwelling Place of the living Elohim, as Elohim has said, “I shall dwell in them and walk among them, and I shall be their Elohim, and they shall be My people."


lest there be anyone who whores, or profane one, like Ěsaw, who for a single meal sold his birthright.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo