Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 20:2 - The Scriptures 2009

And having gone through those parts, and having encouraged them with many words, he came to Greece,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then after he had gone through those districts and had warned and consoled and urged and encouraged the brethren with much discourse, he came to Greece.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

He traveled through that region with a message of encouragement. When he came to Greece,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And when he had walked through those areas and had exhorted them with many sermons, he went into Greece.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when he had gone over those parts, and had exhorted them with many words, he came into Greece;

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 20:2
17 Cross References  

“For I shall bend Yehuḏah for Me, I shall fill the bow with Ephrayim, and I shall stir up your sons, O Tsiyon, against your sons, O Greece, and I shall make you like the sword of a mighty man.”


And urging with many other words, he brought the Good News to the people.


strengthening the beings of the taught ones, encouraging them to continue in the belief, and that through many pressures we have to enter the reign of Elohim.


And he went through Suria and Kilikia, strengthening the assemblies.


and from there to Philippi, which is the principal city of that part of Makedonia, a colony. And we were staying in that city for some days.


And having passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonike, where there was a congregation of the Yehuḏim.


And the brothers immediately sent Sha’ul and Silas away by night to Beroia, who, having come, went into the congregation of the Yehuḏim.


And with many other words he earnestly witnessed and urged them, saying, “Be saved from this crooked generation.”


After the uproar had ceased, Sha’ul called the taught ones to him, and having embraced them, went away to go to Makedonia.


Then going up again, and having broken bread and eaten, he talked a long while, even till daybreak, and so went forth.


where he spent three months. When he was about to sail to Suria, he decided to return through Makedonia, as a plot was made against him by the Yehuḏim.


But I shall come to you shortly, if the Master desires, and I shall know, not the word of those who are puffed up, but the power.


whom we announce, warning every man and teaching every man in all wisdom, in order to present every man perfect in Messiah יהושע,


even as you know how each one of you, as a father to his children, encouraging and comforting and bearing witness to you,


For the appeal we make does not come from delusion, nor from uncleanness, nor from deceit.


For the rest then, brothers, we beg you and call upon you in the Master יהושע, that as you received from us how you should walk and to please Elohim, you should excel still more,