Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Samuel 15:25 - The Scriptures 2009

And the sovereign said to Tsaḏoq, “Take the ark of Elohim back to the city. If I find favour in the eyes of יהוה, then He shall bring me back and show me both it and His dwelling.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then the king told Zadok, Take back the ark of God to the city. If I find favor in the Lord's eyes, He will bring me back and let me see both it and His house.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Then the king said to Zadok, “Carry God’s chest back into the city. If the LORD thinks well of me, then he will bring me back and let me see it and its home again.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the king said to Zadok: "Carry back the ark of God into the city. If I shall find grace in the sight of the Lord, he will lead me back. And he will show it to me in his tabernacle.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the king said to Sadoc: Carry back the ark of God into the city. If I shall find grace in the sight of the Lord, he will bring me again: and he will shew me it, and his tabernacle.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Samuel 15:25
19 Cross References  

So they brought the ark of יהוה in, and set it in its place in the midst of the Tent that Dawiḏ had pitched for it. And Dawiḏ brought ascending offerings before יהוה, and peace offerings.


that the sovereign said to Nathan the prophet, “See now, I am dwelling in a house of cedar, but the ark of Elohim dwells within curtains.”


I was glad when they said to me, “Let us go into the House of יהוה.”


For the sake of the House of יהוה our Elohim I seek your good.


יהוה, I have loved the abode of Your house, And the place where Your esteem dwells.


For a day in Your courts Is better than a thousand days. I have chosen rather to be a doorkeeper In the House of my Elohim, Than to dwell in the tents of the wrong.


“In Your loving-commitment You led the people whom You have redeemed, in Your strength You guided them to Your set-apart dwelling.


And Mosheh said to יהוה, “See, You are saying to me, ‘Bring up this people.’ But You have not made known to me whom You would send with me, though You have said, ‘I know you by name, and you have also found favour in My eyes.’


And now, please, if I have found favour in Your eyes, please show me Your way, and let me know You, so that I find favour in Your eyes. And consider that this nation is Your people.


And Ḥizqiyahu asked, “What is the sign that I go up to the House of יהוה?”


“And you shall prophesy against them all these words, and say to them, ‘יהוה roars from on high, and utters His voice from His set-apart dwelling place. He roars mightily over His fold, a shout as those who tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.


“Do not trust in these false words, saying, ‘This is the Hĕḵal of יהוה, the Hĕḵal of יהוה, the Hĕḵal of יהוה!’