Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 6:8 - The Scriptures 2009

And the sovereign of Aram was fighting against Yisra’ĕl, and took counsel with his servants, saying, “My camp is in such and such a place.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

When the king of Syria was warring against Israel, after counseling with his servants, he said, In such and such a place shall be my camp.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Aram’s king was fighting against Israel. He took counsel with his officers, saying, “I’ll camp at such-and-such a place.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now the king of Syria was fighting against Israel, and he took counsel with his servants, saying, "In this and that place, let us set up an ambush."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying: In such and such a place let us lay ambushes.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 6:8
13 Cross References  

And Ben-Haḏaḏ the sovereign of Aram gathered all his army, and there were thirty-two sovereigns with him, with horses and chariots. And he went up and besieged Shomeron, and fought against it.


And the servants of the sovereign of Aram said to him, “Their mighty ones are mighty ones of the hills. That is why they were stronger than we. But let us fight against them in the plain – are we not stronger than they?


And Ben-Haḏaḏ said to him, “The cities which my father took from your father I return. And set up market-places for yourself in Dammeseq, as my father did in Shomeron.” And Aḥaḇ said, “I send you away with this covenant.” And he made a covenant with him and sent him away.


And they continued three years without fighting between Aram and Yisra’ĕl.


And the sovereign of Aram had commanded the thirty-two commanders of his chariots, saying, “Fight with no one small or great, but only with the sovereign of Yisra’ĕl.”


And after this it came to be that Ben-Haḏaḏ the sovereign of Aram mustered all his army, and went up and besieged Shomeron.


And he said, “Pick it up.” And he reached out his hand and took it.


And the man of Elohim sent to the sovereign of Yisra’ĕl, saying, “Be on guard, do not pass this place, for the Arameans are coming down there.”


By counsel plans are established; And by wise guidance wage a battle.


There is no wisdom or understanding Or counsel against יהוה.


“Take counsel, and it comes to naught; speak a word, and it does not stand, for Ěl is with us.”