Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 6:24 - The Scriptures 2009

24 And after this it came to be that Ben-Haḏaḏ the sovereign of Aram mustered all his army, and went up and besieged Shomeron.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 And it came to pass after this, that Ben-hadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 Afterward, Ben-hadad king of Syria gathered his whole army and went up and besieged Samaria,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 And it came to pass after this, that Ben-hadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 Now it happened later that Aram’s King Ben-hadad gathered all his forces and went up to attack Samaria.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 Now it happened that, after these things, Benhadad, the king of Syria, gathered together his entire army, and he ascended and was besieging Samaria.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And it came to pass after these things, that Benadad king of Syria gathered together all his army, and went up, and besieged Samaria.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 6:24
12 Cross References  

And Ben-Haḏaḏ the sovereign of Aram gathered all his army, and there were thirty-two sovereigns with him, with horses and chariots. And he went up and besieged Shomeron, and fought against it.


And the sovereign of Aram had commanded the thirty-two commanders of his chariots, saying, “Fight with no one small or great, but only with the sovereign of Yisra’ĕl.”


And the sovereign of Ashshur went through all the land, and went up to Shomeron and besieged it for three years.


And it came to be in the fourth year of Sovereign Ḥizqiyahu, which was the seventh year of Hoshĕa son of Ělah, sovereign of Yisra’ĕl, that Shalmaneser sovereign of Ashshur came up against Shomeron and besieged it,


And it came to be in the ninth year of his reign, in the tenth new moon, on the tenth of the new moon, that Neḇuḵaḏnetstsar sovereign of Baḇel and all his army came against Yerushalayim and encamped against it, and they built a siege wall against it all around.


By the ninth of the new moon the scarcity of food had become so severe in the city that there was no food for the people of the land.


And the sovereign of Aram was fighting against Yisra’ĕl, and took counsel with his servants, saying, “My camp is in such and such a place.”


“If we shall say, ‘Let us go into the city,’ the scarcity of food is in the city, and we shall die there. And if we sit here, we shall die. And now, come, let us surrender to the army of the Arameans. If they keep us alive, we live. And if they kill us, we shall die.”


And Elisha came to Dammeseq, and Ben-Haḏaḏ sovereign of Aram was sick. And it was reported to him, saying, “The man of Elohim has come here.”


A little city, and few men in it, and a great sovereign came against it, and besieged it, and built huge siege-works against it.


“But I shall send fire upon the house of Ḥaza’ĕl, and it shall consume the palaces of Ben-Haḏaḏ.


“And they shall besiege you at all your gates till your high and fenced walls, in which you are trusting, come down in all your land. And they shall besiege you at all your gates in all your land which יהוה your Elohim has given you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo