Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 16:20 - The Scriptures 2009

So Aḥaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ. And Ḥizqiyahu his son reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Ahaz slept with his fathers and was buried [with them] in the City of David. Hezekiah his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Ahaz died and was buried with his ancestors in David’s City. His son Hezekiah succeeded him as king.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Ahaz slept with his fathers, and he was buried with them in the city of David. And Hezekiah, his son, reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Achaz slept with his fathers, and was buried with them in the city of David. And Ezechias his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 16:20
13 Cross References  

And Dawiḏ slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ.


And it came to be in the third year of Hoshĕa son of Ělah, sovereign of Yisra’ĕl, that Ḥizqiyah son of Aḥaz, sovereign of Yehuḏah, began to reign.


So Menashsheh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And his son Amon reigned in his place.


And he was buried in his burial-place in the garden of Uzza. And his son Yoshiyahu reigned in his place.


So Yoram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ. And Aḥazyahu his son reigned in his place.


Aḥaz his son, Ḥizqiyahu his son, Menashsheh his son,


And the rest of his acts and all his ways, from first to last, see, they are written in the book of the sovereigns of Yehuḏah and Yisra’ĕl.


So Aḥaz slept with his fathers, and they buried him in the city, in Yerushalayim, but they did not bring him into the burial-sites of the sovereigns of Yisra’ĕl. And Ḥizqiyahu his son reigned in his place.


The vision of Yeshayahu son of Amots, which he saw concerning Yehuḏah and Yerushalayim in the days of Uzziyahu, Yotham, Aḥaz, Ḥizqiyahu – sovereigns of Yehuḏah.


This is the message which came in the year that Sovereign Aḥaz died:


The word of יהוה that came to Hoshĕa son of Be’ĕri, in the days of Uzziyah, Yotham, Aḥaz, and Yeḥizqiyah, sovereigns of Yehuḏah, and in the days of Yaroḇ‛am son of Yo’ash, sovereign of Yisra’ĕl.


The word of יהוה that came to Miḵah of Moresheth in the days of Yotham, Aḥaz, Ḥizqiyah, sovereigns of Yehuḏah, which he saw concerning Shomeron and Yerushalayim.


And Uzziyah brought forth Yotham, and Yotham brought forth Aḥaz, and Aḥaz brought forth Ḥizqiyahu.