Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Chronicles 21:12 - The Scriptures 2009

And a letter came to him from Ěliyahu the prophet, saying, Thus said יהוה Elohim of your father Dawiḏ, “Because you have not walked in the ways of Yehoshaphat your father, or in the ways of Asa sovereign of Yehuḏah,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And there came a letter to Jehoram from Elijah the prophet, saying, Thus says the Lord, the God of David your father [forefather]: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father nor in the ways of Asa king of Judah,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

A letter from the prophet Elijah came to Jehoram that read, “This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: Because you haven’t walked in the ways of your father Jehoshaphat or the ways of Judah’s King Asa,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then letters were conveyed to him from the prophet Elijah, in which it was written: "Thus says the Lord, the God of David, your father: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat, your father, nor in the ways of Asa, the king of Judah,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And there was a letter brought him from Elias the prophet, in which it was written: Thus saith the Lord the God of David thy father: Because thou hast not walked in the ways of Josaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Juda,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Chronicles 21:12
14 Cross References  

And Asa did what was right in the eyes of יהוה, as his father Dawiḏ had done,


And Ěliyahu the Tishbite, of the inhabitants of Gil‛aḏ, said to Aḥaḇ, “As יהוה Elohim of Yisra’ĕl lives, before whom I stand, there shall be no dew or rain these years, except at my word.”


And he walked in all the ways of his father Asa. He did not turn aside from them, doing what was right in the eyes of יהוה. Only, the high places were not taken away, for the people slaughtered and burned incense on the high places.


And it came to be, when יהוה was to take up Ěliyahu to the heavens by a whirlwind, that Ěliyahu went with Elisha from Gilgal.


And it came to be, as they continued on and spoke, that see, a chariot of fire with horses of fire which separated the two of them. And Ěliyahu went up by a whirlwind into the heavens.


So Aḇiyah slept with his fathers, and they buried him in the City of Dawiḏ. And Asa his son reigned in his place. In his days the land rested ten years.


“Take a scroll and write on it all the words that I have spoken to you against Yisra’ĕl, and against Yehuḏah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Yoshiyahu even to this day.


Then it came to be, when Yehuḏi had read three or four columns, that the sovereign cut it with the scribe’s knife and threw it into the fire that was on the hearth, until the entire scroll was burned in the fire that was on the hearth.


At that moment the fingers of a man’s hand appeared and wrote opposite the lampstand on the plaster of the wall of the sovereign’s palace. And the sovereign saw the part of the hand that wrote.