Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Chronicles 18:10 - The Scriptures 2009

And Tsiḏqiyahu son of Kena‛anah had made horns of iron for himself, and said, “Thus said יהוה, ‘With these you push the Arameans until they are destroyed.’ ”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Zedekiah son of Chenaanah had made himself horns of iron, and said, Thus says the Lord: With these you shall push the Syrians until they are destroyed.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Zedekiah, Chenaanah’s son, made iron horns for himself and said, “This is what the LORD says: With these horns you will gore the Arameans until there’s nothing left of them!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Truly, Zedekiah, the son of Chenaanah, made for himself horns of iron, and he said: "Thus says the Lord: With these, you shall threaten Syria, until you crush it."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Sedecias the son of Chanaana made him horns of iron, and said: Thus saith the Lord: With these shalt thou push Syria, till thou destroy it.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Chronicles 18:10
15 Cross References  

And Tsiḏqiyah son of Kena‛anah had made horns of iron for himself, and said, “Thus said יהוה, ‘With these you push the Arameans until they are destroyed.’ ”


And all the prophets were prophesying so, saying, “Go up to Ramoth Gil‛ad and prosper, and יהוה shall give it into the hand of the sovereign.”


And the sovereign of Yisra’ĕl and Yehoshaphat the sovereign of Yehuḏah, dressed in their robes, sat each on his throne. And they sat at a threshing-floor at the entrance of the gate of Shomeron. And all the prophets were prophesying before them.


“They keep on saying to those who despise Me, ‘יהוה has said you shall have peace.’ And to all who walk according to the stubbornness of their own heart they say, ‘No evil comes upon you.’ ”


“I did not send these prophets, yet they ran. I have not spoken to them, yet they prophesied.


“I have heard what the prophets have said who prophesy falsehood in My Name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’


“See, I am against the prophets,” declares יהוה, “who use their tongues and say, ‘He declares.’


“This is what יהוה said to me, ‘Make for yourselves bands and yokes. Then you shall put them on your neck,


“Thus said יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, concerning Aḥaḇ son of Qolayah, and Tsiḏqiyahu son of Ma‛asĕyah, who are prophesying falsely to you in My Name, ‘See, I am giving them into the hand of Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel, and he shall strike them before your eyes.


“Have you not seen a false vision, and have you not spoken a divination of lies? You say, ‘יהוה declares,’ when I have not spoken.”


“And her prophets have coated them with whitewash, seeing a false vision, and divining a lie for them, saying, ‘Thus said the Master יהוה,’ when יהוה had not spoken.


And as Yoḥane and Mamrĕ opposed Mosheh, so do these also oppose the truth – men of corrupt minds, found worthless concerning the belief;