Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 20:18 - The Scriptures 2009

So Yehonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you shall be missed, because your seat shall be empty.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then Jonathan said to David, Tomorrow is the New Moon festival; and you will be missed, for your seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

“Tomorrow is the festival of the new moon,” Jonathan told David. “You will be missed because your seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Jonathan said to him: "Tomorrow is the new moon, and you will be sought.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Jonathan said to him: To-morrow is the new moon, and thou wilt be missed:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 20:18
3 Cross References  

“And on the third day, go down quickly and you shall come to the place where you hid on the day of the deed, and shall remain by the stone Ětsel.


And the sovereign sat on his seat, as at other times, on a seat by the wall, with Yehonathan standing, and Aḇnĕr sitting by Sha’ul’s side, but the place of Dawiḏ was empty.


And Dawiḏ said to Yehonathan, “See, tomorrow is the new moon, and I ought to sit with the sovereign to eat. But let me go, and I shall hide in the field until the third day at evening.