Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Samuel 20:25 - The Scriptures 2009

25 And the sovereign sat on his seat, as at other times, on a seat by the wall, with Yehonathan standing, and Aḇnĕr sitting by Sha’ul’s side, but the place of Dawiḏ was empty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 The king sat, as at other times, on his seat by the wall, and Jonathan sat opposite, and Abner sat by Saul's side, but David's place was empty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side: but David’s place was empty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 He took his customary seat by the wall. Jonathan sat opposite him while Abner sat beside Saul. David’s seat was empty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 And when the king had sat down on his chair, (according to custom) which was beside the wall, Jonathan rose up, and Abner sat beside Saul, and David's place appeared empty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 And when the king sat down upon his chair (according to custom) which was beside the wall Jonathan arose; and Abner sat by Saul's side; and David's place appeared empty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 20:25
3 Cross References  

And she said, “The Philistines are upon you, Shimshon!” And he awoke from his sleep, and said, “Let me go out as before, at other times, and shake myself loose!” But he did not know that יהוה had turned aside from him.


So Yehonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you shall be missed, because your seat shall be empty.


And Dawiḏ hid in the field. And when the new moon came, the sovereign sat down by the food to eat.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo