Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 15:20 - The Scriptures 2009

And Ben-Haḏaḏ listened to Sovereign Asa, and sent the commanders of his armies against the cities of Yisra’ĕl, and struck Iyon, and Dan, and Aḇĕl Bĕyth Ma‛aḵah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

So Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

So Ben-hadad hearkened to king Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Ben-hadad agreed with King Asa and sent his army commanders against the cities of Israel, attacking Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, along with all the land of Naphtali.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Benhadad, acquiescing to king Asa, sent the leaders of his army against the cities of Israel. And they struck Ijon, and Dan, and Abel, the house of Maacah, and all of Chinneroth, that is, all the land of Naphtali.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Benadad hearkening to king Asa sent the captains of his army against the cities of Israel: and they smote Ahion, and Dan, and Abeldomum Maacha, and all Cenneroth, that is all the land of Nephtali.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 15:20
10 Cross References  

And when Aḇram heard that his brother was taken captive, he armed his three hundred and eighteen trained servants who were born in his own house, and went in pursuit as far as Dan.


And he set up one in Bĕyth Ěl, and the other he put in Dan.


And Ben-Haḏaḏ the sovereign of Aram gathered all his army, and there were thirty-two sovereigns with him, with horses and chariots. And he went up and besieged Shomeron, and fought against it.


And Ben-Haḏaḏ said to him, “The cities which my father took from your father I return. And set up market-places for yourself in Dammeseq, as my father did in Shomeron.” And Aḥaḇ said, “I send you away with this covenant.” And he made a covenant with him and sent him away.


In the days of Peqaḥ sovereign of Yisra’ĕl, Tiḡlath-Pileser sovereign of Ashshur came and took Iyon, and Aḇĕl Bĕyth Ma‛aḵah, and Yanowaḥ, and Qeḏesh, and Ḥatsor, and Gil‛aḏ, and Galil, all the land of Naphtali, and took them into exile to Ashshur.


and to the sovereigns who were from the north, in the mountains, and in the desert plain south of Kinneroth, and in the low country, and in the heights of Dor on the west –


and the desert plain from the Sea of Kinneroth eastward as far as the Sea of the Araḇah, the Salt Sea, the way to Bĕyth Yeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah,


This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali for their clans, the cities with their villages.


And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Yisra’ĕl. But previously the name of the city was Layish.