Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 12:29 - The Scriptures 2009

29 And he set up one in Bĕyth Ěl, and the other he put in Dan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

29 And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

29 And he set the one golden calf in Bethel, and the other he put in Dan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

29 And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

29 He put one calf in Bethel, and the other he placed in Dan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

29 And he stationed one in Bethel, and the other in Dan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And he set the one in Bethel, and the other in Dan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 12:29
21 Cross References  

And from there he moved to the mountain east of Bĕyth Ěl, and he pitched his tent, with Bĕyth Ěl on the west and Ai on the east. And he built there a slaughter-place to יהוה, and called on the Name of יהוה.


And when Aḇram heard that his brother was taken captive, he armed his three hundred and eighteen trained servants who were born in his own house, and went in pursuit as far as Dan.


And he called the name of that place Bĕyth Ěl, however, the name of that city had been Luz previously.


And Elohim said to Ya‛aqoḇ, “Arise, go up to Bĕyth Ěl and dwell there. And make a slaughter-place there to Ěl who appeared to you when you fled from the face of Ěsaw your brother.”


And it came to be when Sovereign Yaroḇ‛am heard the saying of the man of Elohim, who cried out against the slaughter-place in Bĕyth Ěl, that he stretched out his hand from the slaughter-place, saying, “Seize him!” Then his hand, which he stretched out toward him, dried up, so that he was unable to bring it back to him.


And Ben-Haḏaḏ listened to Sovereign Asa, and sent the commanders of his armies against the cities of Yisra’ĕl, and struck Iyon, and Dan, and Aḇĕl Bĕyth Ma‛aḵah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.


However, Yĕhu did not turn away from the sins of Yaroḇ‛am son of Neḇat, who had made Yisra’ĕl sin, from the golden calves that were at Bĕyth Ěl and Dan.


And Ěliyahu said to Elisha, “Please remain here, for יהוה has sent me on to Bĕyth Ěl.” And Elisha said, “As יהוה lives, and as your being lives, I do not leave you!” And they went down to Bĕyth Ěl.


“And now you think to be strong against the reign of יהוה, which is in the hand of the sons of Dawiḏ. And you are a large crowd, and with you are the gold calves which Yaroḇ‛am made for you as mighty ones.


“And Mo’aḇ shall be ashamed because of Kemosh, as the house of Yisra’ĕl was ashamed of Bĕyth Ěl, their refuge.


The snorting of his horses was heard from Dan. All the land shook at the sound of the neighing of his strong ones. They came and devoured the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.


The inhabitants of Shomeron fear because of the calf of Bĕyth Awen. For its people shall mourn for it, as well as its priests who used to rejoice over it, because of its esteem that has departed from it.


“Though you are a whore, Yisra’ĕl, let not Yehuḏah become guilty. Do not come up to Gilgal, nor go up to Bĕyth Awen, nor swear an oath, saying, ‘As יהוה lives!’


but do not seek Bĕyth Ěl, nor enter Gilgal, nor pass over to Be’ĕrsheḇa. For Gilgal shall certainly go into exile, and Bĕyth Ěl become a non-entity.


but do not prophesy any more at Bĕyth Ěl, for it is the sovereign’s set-apart place and it is the house of the reign.”


those swearing by the guilt of Shomeron, who say, ‘As your mighty one lives, O Dan!’ and, ‘As the way of Be’ĕrsheḇa lives!’ And they shall fall and never rise again.”


And Mosheh went up from the desert plains of Mo’aḇ to Mount Neḇo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriḥo. And יהוה showed him all the land of Gil‛aḏ as far as Dan,


Now Yehoshua sent men from Yeriḥo to Ai, which is beside Bĕyth Awen, on the east side of Bĕyth Ěl, and spoke to them, saying, “Go up and spy out the land.” And the men went up and spied out Ai.


And the children of Dan went their way. And when Miḵah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.


And all the children of Yisra’ĕl came out, from Dan to Be’ĕrsheḇa, and from the land of Gil‛aḏ, and the congregation assembled as one man before יהוה at Mitspah.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo